Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doit-on se soucier de la défense du Canada?
Par delà des cloisonnements ministériels
Par delà des frontières ministérielles
Sans se soucier des responsabilités ministérielles
Sans tenir compte des mandats des ministères
Sans tenir compte des mandats ministériels

Traduction de «Se soucier de » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Doit-on se soucier de la défense du Canada?

Of Fireproof Houses: Canada's Security


Des soins à donner et dont se soucier : la prise en charge des aînés par les travailleurs canadiens et ses répercussions sur les employeurs

Caring About Caregiving: The Eldercare Responsibilities of Canadian Workers and the Impact on Employers


par delà des cloisonnements ministériels [ par delà des frontières ministérielles | sans tenir compte des mandats ministériels | sans tenir compte des mandats des ministères | sans se soucier des responsabilités ministérielles | en faisant abstraction des responsabilités ministérielles ]

across departmental boundaries
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous ne faisons que conclure des ententes et des accords de libre-échange avec les pays sans nous soucier de régler cette partie du problème, dès lors, les gens qui bénéficient d'évasion fiscale et d'ententes avec ces pays vont continuer à faire de l'évasion fiscale et à mettre leur argent là où ils peuvent le mettre, sans se soucier de payer leur juste part.

If we just conclude free trade agreements with countries without worrying about resolving this problem, then people who are benefiting from tax evasion and agreements with these countries will continue to evade taxes and put their money wherever they can, without worrying about paying their fair share.


Se soucier des PME signifie donc se soucier des emplois actuels et futurs dans l'UE.

Caring about SMEs means therefore caring about present and future jobs in the EU.


Encore une fois, je n'ai pas d'objection à ce que chaque membre se fasse entendre, mais avant qu'on s'en remette à la discrétion du président, j'aimerais simplement.Le président peut très bien utiliser ce pouvoir discrétionnaire, mais, avec cet amendement, je n'aurais plus à m'en soucier, et le comité n'aurait plus jamais à s'en soucier, s'il y a un président suppléant ou si les choses changent.

Once again, I don't object to every member getting a round, but I'd just look, before the chair uses the discretion.The chair's discretion might be very good, but with this amendment I'd never have to worry about it, and the committee would never have to worry about it, if there's a substitute chair or something like that, or if things change.


Aujourd’hui, les consommateurs peuvent faire leurs achats dans d’autres pays de l’UE ou sur internet sans avoir à se soucier de devoir payer des droits de douane ou une TVA supplémentaire.

Today, consumers can shop in other EU countries or on the internet without having to worry about paying customs duty or additional VAT.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'où la nécessité de donner un coup d'accélérateur aux politiques destinées à venir à bout de tels obstacles. Les États membres doivent donc se soucier davantage de promouvoir la mobilité et la flexibilité sur le marché du travail, par exemple le passage du travail à temps partiel au travail à temps plein, le passage au travail indépendant, le passage à la retraite progressive et la transformation du travail non déclaré en emploi régulier.

Member States need therefore to focus more attention on promoting mobility in the labour market, for instance, moving from part-time to full-time work, moving to self-employment or moving to gradual retirement and from undeclared work into regular employment.


Aujourd'hui, par exemple, personne ne semble plus guère se soucier de la sensibilisation des PME au commerce électronique.

For example, the lack of general awareness no longer seems to be a matter of great concern.


De même, les efforts consentis par les concepteurs seront vains si les consommateurs ne font pas l'acquisition de produits plus écologiques ou s'ils les utilisent sans se soucier de la protection de l'environnement.

Equally, all design efforts will be in vain if consumers do not buy greener products or use them in an environmentally friendly way.


Les pays dont l'économie se développe avec succès, affichant une balance commerciale positive et pourvus de marchés fonctionnant efficacement n'ont guère à se soucier du problème de l'approvisionnement alimentaire mondial.

Countries with successfully developing economies, a sound external trading position and markets that function effectively need have few concerns about overall food availability.


Le ministre reconnaît-il que son programme en six volets a été conçu uniquement par ses fonctionnaires, ici à Ottawa, sans se soucier du champ de compétence des provinces, sans se soucier de l'unanimité qui a cours au Québec et sans se soucier du gaspillage qui résulte des nombreux dédoublements qui existent déjà dans ce domaine?

Does the minister recognize that his six-point strategy is the work of civil servants working in isolation here, in Ottawa, without regard for provincial areas of responsibility, the consensus in Quebec on the matter and the waste of public money due to extensive duplication at present?


Les femmes ont tendance à se soucier davantage des soins de santé, alors que les hommes ont tendance à se soucier davantage des impôts.

Women tend to be more concerned about health care, while men tend to be more concerned about taxes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Se soucier de ->

Date index: 2021-09-26
w