Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sachez que votre péché vous trouvera

Traduction de «Sachez que votre péché vous trouvera » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sachez que votre péché vous trouvera

be sure your sin will find you out
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons beau nous dire que la pêche à pied est exemptée, une fois qu’elle se trouvera entre les mains de gens comme vous, Monsieur Borg, vous pourrez revenir l’année prochaine, ou l’année suivante, pour vous mettre à la réglementer.

We may say now that beach angling has been exempted, but once it is under the auspices of people like you, Mr Borg, you can come back next year or the year after and start to regulate it.


renseignez-vous toujours sur les différentes formules existantes et, si vous voyagez régulièrement, envisagez la possibilité de changer d’opérateur tout en gardant votre numéro, vérifiez le prix d’un appel vers votre pays d’origine et celui de la réception d’appel, apprenez comment sélectionner manuellement les opérateurs les moins chers dans votre pays de destination, vérifiez s’il est possible de passer d’une formule de prépaiement à une formule de post-paiement en vacances, n’oubliez pas de désactiver votre messagerie vocale si vous ne comptez pas l’utiliser à l’étranger, envisagez la possibilité d’acheter une carte SIM locale, envisa ...[+++]

always check for different packages and if you a regular traveller consider switching operator while retaining the same number, check the cost for making a call back home and also for receiving a call, learn how to manually select operators with the lowest tariffs in your destination country, check whether it's possible to switch from pre-paid to post-paid while on holiday, remember to de-activate your voice-mail if you are not going to make use of this service while roaming, consider buying a local SIM card, consider sending SMS messages instead, but beware that these can also cost considerably ...[+++]


En ce qui concerne votre proposition pour la BEI, sachez, et c’est important parce que cela va tout à fait dans le sens que vous avez suggéré, sachez que nous travaillons avec M. Philippe Maystadt sur une véritable stratégie.

As far as your proposal for the EIB is concerned, I can tell you – and this is important because it is along exactly the same lines as you suggested – that we are working with Mr Philippe Maystadt on a proper strategy.


- Je vous remercie, Madame Frassoni, mais sachez que le fait de vous adresser au président du Parlement ne vous dispense pas de devoir respecter votre temps de parole.

Thank you very much, Mrs Frassoni; addressing the President of Parliament does not excuse you from having to respect speaking time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE)Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chère Madame Fraga, je vous remercie pour votre rapport sur le nouveau protocole relatif à l'accord de pêche conclu avec Madagascar, qui nous permet de garantir les activités de pêche de notre flotte thonière présente dans ces eaux jusqu'en mai 2004.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Fraga Estevez, I thank you for your report on the new protocol under the fisheries agreement with Madagascar, by which we can safeguard the operation of our tuna fleet in these waters up to and including May 2004.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chère Madame Fraga, je vous remercie pour votre rapport sur le nouveau protocole relatif à l'accord de pêche conclu avec Madagascar, qui nous permet de garantir les activités de pêche de notre flotte thonière présente dans ces eaux jusqu'en mai 2004.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Fraga Estevez, I thank you for your report on the new protocol under the fisheries agreement with Madagascar, by which we can safeguard the operation of our tuna fleet in these waters up to and including May 2004.


Pour votre information sachez simplement que dans le secteur de la pêche le bilan des intérêts économiques entre l'Union et le Canada est plus profitable au Canada qu'à l'Union.

I would just like you to know that in the fisheries sector, the balance of economic interest between the Union and Canada is in Canada's favour.


SACHEZ QUE, connaissant bien votre loyauté, votre fidélité et votre compétence, et en vertu et conformité des pouvoirs et de l'autorité à moi conférés par la Commission de Sa Majesté la Reine Elizabeth Deux, sous le grand sceau du Canada, en date du vingt-huitième jour de septembre de l'an de grâce mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, me constituant et me nommant Gouverneure générale du Canada, moi, la très honorable Adrienne Clarkson, Gouverneure générale du Canada, je vous constitue et vous nomme, par les présentes, vous, Marie Deschamps, ma suppléante au Canada pour, à ce titre, exercer, sous réserve de ...[+++]

KNOW YOU that being well assured of your loyalty, fidelity and capacity, I, the Right Honourable Adrienne Clarkson, Governor General of Canada, under and by virtue of and in pursuance of the power and authority vested in me by the Commission of Her Majesty Queen Elizabeth II, under the Great Seal of Canada, dated the twenty-eight day of September in the year of Our Lord one thousand nine hundred and ninety-nine, constituting and appointing me to be Governor General of Canada do hereby nominate, constitute and appoint you, Marie Deschamps, to be my Deputy within Canada and in that capacity to exercise, subject to any limitations or direct ...[+++]


SACHEZ QUE, en raison de la confiance particulière que Nous mettons dans votre fidélité, votre intégrité et votre compétence, Nous vous avons constitué et nommé, et Nous vous constituons et nommons, par les présentes, vous,

KNOW YOU, that reposing special trust and confidence in your loyalty, integrity and ability, We have constituted and appointed, and We do hereby constitute and appoint you,


SACHEZ QUE, connaissant bien votre loyauté, votre fidélité et votre compétence, et en vertu et conformité des pouvoirs et de l'autorité à moi conférés par la Commission de Sa Majesté la Reine Elizabeth Deux, sous le grand sceau du Canada, en date du dixième jour de septembre de l'an de grâce deux mille cinq, me constituant et me nommant Gouverneure générale du Canada, moi, la très honorable Michaëlle Jean, Gouverneure générale du Canada, je vous constitue et vous nomme, par les présentes, vous, Marshall E. Rothstein, mon suppléant au Canada pour, à ce titre, exercer, sous réserve de toutes ...[+++]

KNOW YOU that being well assured of your loyalty, fidelity and capacity, I, the Right Honourable Michaëlle Jean, Governor General of Canada, under and by virtue of and in pursuance of the power and authority vested in me by the Commission of Her Majesty Queen Elizabeth II, under the Great Seal of Canada, dated the tenth day of September in the year of Our Lord two thousand and five, constituting and appointing me to be Governor General of Canada do hereby nominate, constitute and appoint you, Marshall E. Rothstein, to be my Deputy within Canada and in that capacity to exercise, subject to any limitations or directions from time to time e ...[+++]




D'autres ont cherché : Sachez que votre péché vous trouvera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Sachez que votre péché vous trouvera ->

Date index: 2024-11-17
w