Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SETED

Vertaling van "SETED " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
système étalon de travail avec microphone et récepteur électrodynamique | SETED [Abbr.]

working standard with an electrodynamic microphone and receiver | SETED [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
État du Rio Grande do Sul, État du Mato Grosso do Sul (à l’exception de la zone de haute surveillance délimitée à 15 km des frontières extérieures des municipalités de Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã et Mundo Novo, et de la zone de haute surveillance délimitée dans les municipalités de Corumbá et Ladário)

State of Rio Grande do Sul, State of Mato Grosso do Sul (except for the designated high surveillance zone of 15 Km from the external borders in the municipalities of Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã, and Mundo Novo and the designated high surveillance zone in the municipalities of Corumbá and Ladário).


Élue du bassin de Sète, je n’ai pas voté en faveur de cette mesure: il n’y a pas de consensus à ce jour sur cette interdiction, ni chez les scientifiques, ni d’ailleurs chez les associations écologistes!

As an elected representative for the Sète basin, I did not vote in favour of this measure: to date, there is no agreement on this ban, either among scientists or, I might add, among environmental associations.


- Monsieur le Président, merci pour Sète.

– (FR) Mr President, thank you for Sète.


- (ES) Un poème n’est jamais fini, seulement interrompu, disait un poète méditerranéen né à Sète.

– (ES) A poem is never finished, only abandoned, said a Mediterranean poet born in Sète.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Un poème n’est jamais fini, seulement interrompu, disait un poète méditerranéen né à Sète.

– (ES) A poem is never finished, only abandoned, said a Mediterranean poet born in Sète.


La Commission a légiféré sur tout: les filets, les tonnages, la puissance de la flotte, le nombre d'unités et en fin de compte - le rapporteur nous le dit - il y a moins de pêcheurs, il y a moins de morue, il y a moins, même, de thon rouge en Méditerranée, d'où la colère des pêcheurs, aux mois de juin-juillet. Chez moi, par exemple, dans le port de Sète ou du Grau-du-Roi, les pêcheurs à la tonaille, qui est une pêche traditionnelle avec de petits filets, une pêche côtière, protestaient de ne pas pouvoir pêcher à partir de juillet.

The Commission has legislated on everything: nets, tonnages, fleet power, number of units and when all is said and done – as the rapporteur tells us – there are fewer fishermen, less cod and even less bluefin tuna in the Mediterranean, hence the fury of fishermen in June and July. Where I come from, for example, in the port of Sète or Le Grau-du-Roi, the fishermen who use thonaille fishing, which is traditional coastal fishing with small nets, were protesting that they could not fish from July onwards.


CNO (Confederazione Nazionale Olivicoltori): Huile d’olive et olives de table – Japon ITALPATATE: (Assoc. Prod. Patate) Pommes de terre – Russie G7-Grupo do sete: Vin – USA, Canada, Suisse, Norvège, Chine, Japon.

CNO (Confederazione Nazionale Olivicoltori): Olive oil and table olives – Japan ITALPATATE: (Assoc. Prod. Patate) Potatoes – Russia G7-Grupo do sete: Wine – USA, Canada, Switzerland, Norway, China, Japan.


Parmi les projets concrets qui bénéficieront d'un financement communautaire, citons à titre d'exemple, la valorisation de sites historiques comme le Pont du Gard et l'amélioration des capacités d'hébergement et d'accueil, le traitement des eaux usés se déversant dans l'étang de Thau, réputé par ses coquillages, en complément de l'aide à la modernisation de ce secteur d'activité, la modernisation du Port de Sète et de ses accès, le désenclavement du bassin d'Alès par l'amélioration de la RN 112, etc.

Among the projects which will benefit from Community financing are, for example, developing historical sites like the Pont du Gard and improving tourist services and accommodation, treatment of the waste water discharging into the Etang de Thau which is well-known for its shellfish, assistance towards modernizing the shellfish industry, modernization of the Port of Sète and its access routes, improving communications to the Alès employment district by upgrading the RN 112 trunk road, etc.


La complementarite entre ce pole et le developpement des autres points forts de la region n'est pas pour autant oubliee puisqu'environ 115 millions de FF de concours communautaires sont affectes aux zones d'activites et technologies avancees, aux actions de formation et d'appui techniques des PME et de l'artisanat et la creation d'un fonds de garantie destine a faciliter la diffusion de l'innovation technologique sur l'ensemble du territoire regional, en complement des actions de promotion du territoire avance qui concerne l'ensemble de la region. Enfin, au sein du vaste sous-programme consacre a la modernisation de l'agriculture et a la reconversion des territoires les plus sensibles a la concurrence espagnole, on retiendra l'appui donne p ...[+++]

The complementary nature of this development centre and of the other key centres in the region has not, however, been overlooked since Community grants totalling some FF 115 million are available for high-technology areas, for training measures and technical back-up for small businesses and the craft industry, and for the establishment of a guarantee fund to faciltate dissemination of technological innovation throughout the region, alongside the measures to promote the region generally. lastly, the wide-ranging subprogramme for the modernization of agriculture and for conversion measures in the areas most vulnerable to Spanish competition provides in particular for Community support for the oilseed crushing plant at ...[+++]


Personne à contacter : M. Peter Villax, HOVIONE SA, Sete Casas, 2670 Loures, Portugal, tél :XX 351 1 983 1411.

Contact : Mr Peter Villax, HOVIONE SA, Sete Casas, P-2670 Loures, Tel XX 351 1 983 1411.




Anderen hebben gezocht naar : SETED     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

SETED ->

Date index: 2023-09-01
w