Je pense que ce renversement de position nous fait comprendre que le gouvernement fédéral, tout en étant à la table assez tôt dans le processus—c'est-à-dire avant ses nombreux avatars et les instances à la Cour suprême de la Colombie-Britannique et à la Cour d'appel—ne s'acquittait pas nécessairement de ses responsabilités en vertu de diverses lois fédérales (1050) M. Charles Caccia: Pouvez-vous donner une explication?
I think that reversal in position is indicative of how the federal government was present at the table early in the process—before it went through a number of iterations and was taken to the Supreme Court of British Columbia, and then to the Appeal Court—but not necessarily living up to its duties under a number of federal acts (1050) Mr. Charles Caccia: Can you offer an explanation?