Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ex abundanti cautela
Il ne faut pas pécher par excès de zèle
Par excès de prudence
Par précaution abondante
Pécher par excès de prudence

Traduction de «Pécher par excès de prudence » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pécher par excès de prudence

erring on the side of caution


il ne faut pas pécher par excès de zèle

don't throw out the baby with the bath-water


par précaution abondante [ par excès de prudence | ex abundanti cautela ]

out of abundant caution [ out of an abundance of caution | ex abundanti cautela ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’Europe ne doit pas pêcher par excès de prudence et hésiter à défendre le droit des communautés chrétiennes du Moyen-Orient et d’ailleurs de pratiquer librement leur foi et leur religion.

Europe must not be overcautious and afraid to support the right of Christian communities in the Middle East and around the world to profess their faith and religion freely.


Les valeurs de probabilité sont des estimations qui peuvent ne pas être tout à fait exactes, car elles ont tendance à pécher par excès de prudence, afin de garantir un haut degré de protection.

Probability values are estimations which may not be totally accurate, as they often err on the ‘safe’ side in order to ensure a high level of protection.


Je tiens à souligner que nous ne devrions en aucun cas pécher par excès de zèle en ce qui concerne le système général de protection des droits fondamentaux et que nous devrions donc rester en permanence attentifs aux faits concrets et tenter de traduire les attentes dont nous discutons aujourd’hui en quelque chose de tangible.

I would like to point out that we should by no means throw the baby out with the bath water in the general fundamental rights protection system, and therefore, we should always be mindful of the concrete facts and attempt to translate the expectations we are debating here today into something tangible.


Nous devons pécher par excès de prudence et non par excès de coûts.

We must err on the side of precaution, not on the side of cost.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce contexte, nous voulions pécher par excès de prudence.

In this context we wanted to err on the side of caution.


Si l'on a de bonnes raisons de penser qu'une substance aura des effets nuisibles pour l'environnement ou la santé et que nos connaissances scientifiques et techniques ne suffisent pas à évaluer clairement les risques, mieux vaut faire preuve d'un excès de prudence et limiter, voire interdire, l'utilisation de la substance jusqu'à ce que l'on dispose de plus d'informations.

If there are reasons for suspecting that a substance has damaging effects on health or the environment and if our scientific and technical knowledge is not sufficient to provide a clear appreciation of the risks, we must take no chances and restrict or prohibit the use of the substance until such time as we know more.


Les termes « approche préventive » ou « principe préventif » ont été utilisés dans d’autres lois, par exemple la Loi sur les océans(4) et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)(5). Le préambule de la Loi sur les océans reconnaît que le « Canada encourage l’application du principe de la prévention relativement à la préservation, à la gestion et à l’exploitation des ressources marines afin de protéger ces ressources et de préserver l’environnement marin », et l’approche y est décrite simplement : « pécher par excès de prudence »(6). Dans son préambule, la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) rec ...[+++]

The terms “precautionary approach” or “precautionary principle” have been used in other statutes such as the Oceans Act(4) and the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (5) The preamble to the Oceans Act acknowledges that “Canada promotes the wide application of the precautionary approach to the conservation, management and exploitation of marine resources in order to protect these resources and preserve the marine environment,” and describes the approach as “erring on the side of caution” (6) In its preamble, the Canadian Environmental Protection Act, 1999 acknowledges Canada’s commitment “to implementing the precautionary princip ...[+++]


Les termes « approche préventive » ou « principe préventif » ont été utilisés dans d’autres lois, par exemple la Loi sur les océans(7) et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)(8). Le préambule de la Loi sur les océans reconnaît que le « Canada encourage l’application du principe de la prévention relativement à la préservation, à la gestion et à l’exploitation des ressources marines afin de protéger ces ressources et de préserver l’environnement marin », et l’approche y est décrite simplement : « pécher par excès de prudence »(9). Dans son préambule, la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) rec ...[+++]

The terms “precautionary approach” or “precautionary principle” have been used in other statutes such as the Oceans Act(7) and the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (8) The preamble to the Oceans Act acknowledges that “Canada promotes the wide application of the precautionary approach to the conservation, management and exploitation of marine resources in order to protect these resources and preserve the marine environment,” and describes the approach as “erring on the side of caution” (9) In its preamble, the Canadian Environmental Protection Act, 1999 acknowledges Canada’s commitment “to implementing the precautionary princip ...[+++]


Je préfère pécher par excès de prudence quand il s'agit de permettre aux membres du Sénat d'exercer leur droit de participer pleinement aux débats dans l'une ou l'autre des langues officielles de notre pays.

I wish to always err in allowing members of the Senate their rights to engage fully in debate in either official language of our country.


À son avis, lorsqu'il est appelé à conseiller le leader du gouvernement à la Chambre des communes au sujet de la présentation d'un projet de loi d'initiative gouvernementale, le Ministère préfère pécher par excès de prudence.

According to him, in advising the Government House Leader of the Commons about the introduction of government legislation, the Department prefers to err on the side of caution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Pécher par excès de prudence ->

Date index: 2023-07-19
w