Sur le plan des droits de la personne, je suis prêt à admettre que si la menace est vraiment très grave, il est peut-être indispensable de recueillir pendant une période limitée et sous le contrôle de quelqu'un des informations—je le dis avec réticence—sur la vie privée des Canadiens, mais il ne faudrait certainement pas qu'on érige cela en un système permanent.
Talking on the grounds of human rights, I am prepared to say to you that if the threat is really, extremely grave, then for this limited period of time and under the control of whomever, it may be necessary to collect information—I don't like to say that—on the private lives of Canadian citizens, but it should not be transformed into any kind of system that will stay with us.