Selon le paragraphe 82(4), une déclaration de culpabilit
é sous le régime du projet de loi ne constituerait pas une déclaration antérieure de culpabilit
é aux fins de toute infraction fédérale pour laquelle une punition plus lourde est prescr
ite en raison d’une condamnation antérieure sauf lorsqu’il s’agit de déterminer qu’une infraction est désignée (c’est-à-dire pour laquelle une peine applicable aux adultes de
...[+++]vrait être infligée – voir la partie b) de la définition d’une « infraction désignée » au paragraphe 2(1) du projet de loi) – ou de déterminer la peine applicable aux adultes qui doit être infligée à l’adolescent.According to clause 82(4), a finding of guilt under the bill would not constitute a previous
conviction for the purposes of any federal offence for which a greater punishment was prescribed by r
eason of a previous conviction, except: for the purposes of determining that an offence was a presumptive offence (an offence for which it is presumed that an adult sentence should be imposed – see part (b) of the definition of “presumptive offence” in clause 2(1) of the bill) – or for determining the adult sentence to be imposed on a young per
...[+++]son.