b) lorsque des produits originaires et des produits non originaires qui sont des prod
uits fongibles sont matériellement combinés ou mélangés à des stocks et ne font l’objet, avant l’exportation, d’a
ucune production ni autre opération sur le territoire du pays ALÉCC où ils ont été ainsi matériellement
combinés ou mélangés, à l’exception d’un déchargement, d’un rechargement ou de toute autre opération nécessaire à leur maintien en bon état ou à leur transport pour exportation vers le territoire
...[+++]de l’autre pays ALÉCC, l’une des méthodes applicables de gestion des stocks énoncées à l’annexe IX peut être utilisée; au choix de l’exportateur du produit ou de la personne de qui il a acquis le produit, pour déterminer si celui-ci est un produit originaire.(b) where originating goods and non-originating goods that are fungible g
oods are physically combined or mixed in inventory and prior to exportation do not undergo production or any other operation in the territory of the CCFTA country in which they were physically combined or mixed in inventory, other than unloading, reloading or any other operation necessary to preserve the goods in good condition or to transport the goods for exportation to the territory of the other CCFTA country, the determination of whether the good is an originating good may, at the choice of the exporter of the good or the person fro
m whom the ...[+++] exporter acquired the good, be made on the basis of any of the applicable inventory management methods set out in Schedule IX.