(2) La situation géographique exceptionnelle de Madère et des Açores, par rapport aux sources d'approvisionnement en produits essentiels à la consomm
ation humaine, à la transformation et en tant qu'intrants agricoles, impose dans ces régions des surcoûts d'acheminement; en outre, des facteurs objectifs liés à l'insularité imposent aux opérateurs et producteurs de ces archipels des contraintes supplémentaires qui handicape
nt lourdement leurs activités; ces handicaps peuvent être allégés en abaissant les prix desdits produits essentie
...[+++]ls; ainsi, il est approprié, afin de garantir l'approvisionnement des archipels et de pallier les surcoûts induits par l'éloignement, l'insularité et l'ultrapériphéricité de ces régions, d'instaurer un régime spécifique d'approvisionnement.(2) The particular geographical situation of Madeira and the Azores
imposes additional transport costs in supplying essential products for human consumption, for processing
and as agricultural inputs. In addition, objective factors arising as a result of insularity impose further constraints on economic operators and producers in these islands that severely handicap their activities. These handicaps can be alleviated by lowering the price of these essential products. It is therefore appropriate to introduce specific supply arrangement
...[+++]s to guarantee supply to these islands and compensate for the additional costs arising from their remoteness, insularity and outermost location.