Selon la « directive retour » , cette rétention doit être aussi brève que possible, soumise à un réexamen à des intervalles raisonnables, et il y est mis fin lorsqu’il apparaît qu’il n’existe plus de perspective raisonnable d’éloignement, sa durée ne pouvant pas dépasser 18 mois.
Under the Directive on return, 2 that detention must be for as short a period as possible, is to be reviewed at reasonable intervals of time and is to be ended when it appears that a reasonable prospect of removal no longer exists; it cannot exceed 18 months.