Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Noctivaga
Nous patrouillons de nuit
Nous tuons la nuit

Traduction de «Nous tuons la nuit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Nous patrouillons de nuit [ Noctivaga ]

Wandering by night [ Noctivaga ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aussi ne pouvons-nous pas tolérer un comportement qui nuit à la concurrence.

Therefore, we do not tolerate behaviour that undermines competition.


L'euro ne nous nuit pas, l'euro est un atout pour tous les Européens, y compris pour les groupes sociaux plus vulnérables.

The Euro is not causing us harm. It is being used by all Europeans, including the socially weaker.


Lorsque nous voulons protéger les consommateurs, nous devons nous assurer que nous ne tuons pas les entreprises et les services qui satisfont ces consommateurs.

In protecting consumers, we must be sure that we do not finish off the enterprises and services that cater to those consumers.


Parce que l’unanimité tue la démocratie, et que si nous continuons comme cela, nous tuons nos possibilités de faire de la politique européenne.

Because unanimity kills democracy and, if we carry on like this, we will kill our ability to create European policy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous tuons des animaux pour répondre à de nombreux besoins, mais nous nous imposons aussi certaines normes.

We kill animals to satisfy many needs, but we also set ourselves certain standards.


Cela signifie aussi que les États-Unis, le Royaume-Uni et ceux qui les ont soutenus mettent en œuvre une politique de "tirer pour tuer" - c’est-à-dire nous croyons ou suspectons les Irakiens de détenir des armes de destruction massive, donc nous envahissons le pays, nous tirons et tuons les gens puis nous nous rendons compte que cette action ne se justifiait en rien.

It also means that the US, the UK and the others who supported them are pursuing a shoot-to-kill policy - i.e. we believe or suspect the Iraqis have weapons of mass destruction, therefore we go in, we shoot and kill the people and then afterwards we find out there was no justification for this action.


Nous sommes satisfaits des points auxquels nous sommes parvenus en commission de conciliation. Nous partageons en particulier votre point de vue relatif à la prise en compte des travailleurs indépendants, à une définition claire du statut de conducteur indépendant, à une définition claire des horaires de travail - ce qui permettra naturellement aussi de former plus de recours contre les entreprises - , et à la fixation de dérogations concernant le temps de travail hebdomadaire et le travail de nuit.

We take a favourable view of the points achieved in the Conciliation Committee, and are as one with you on the points you have already mentioned, namely the inclusion of the self-employed, a clear definition of self-employment, clearly-defined work times – in respect of which, of course, more redress can again be demanded of enterprises – and the need to define exceptional circumstances as regards weekly work times and work at night.


La nuit de la Saint-Sylvestre, une nuit que nous n'oublierons jamais, nous avons fêté dans toute l'Europe le lancement de l'euro.

This past New Year's Eve, a New Year's Eve I will never forget, all of Europe celebrated the launch of the Euro.


Si nous savons où sont entreposées ces armes et que nous bombardons ces lieux et que les éléments chimiques et bactériologiques se propagent dans l'atmosphère et que nous tuons des individus, ne sommes-nous pas coupables d'avoir enfreint la Convention de Genève?

If we knew where the arms were stored and bombed these locations and chemical and bacterial agents were then released into the atmosphere killing people, would we not be guilty of breach of the Geneva Convention?


Si nous tuons les forets, empoisonnons les rivieres et polluons l'air, ils heriteront d'un monde asphyxeie, sans arbre et sans poisson.

If we kill the forests, poison the rivers and pollute the air then they inherit a treeless, fishless, asphyxiated world.




D'autres ont cherché : noctivaga     nous patrouillons de nuit     nous tuons la nuit     Nous tuons la nuit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Nous tuons la nuit ->

Date index: 2025-04-23
w