Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bloc-notes
Blog
Blogosphère
Blogue
Feuille de pupitre
Fichier de consignation
Fichier de journalisation
Fichier historique
Fichier journal
Imprimer le journal note
Joueb
Journal
Journal Web
Journal de marche
Journal de mises à jour
Journal note
Journal note hôte
Journal officiel
Journal officiel CE
Journal officiel UE
Journal officiel de l'Union européenne
Log
Mouchard
Nom de journal note
Nom de la pièce de journal
Papier journal pour blocs
Papier à blocs-notes
Weblog

Vertaling van "Nom de journal note " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE








blog [ bloc-notes | blogosphère | blogue | joueb | journal Web | weblog ]

blog [ web diary | web journal | weblog | web log ]


feuille de pupitre | fichier de consignation | fichier de journalisation | fichier historique | fichier historique d'un démarrage/de l'installation d'un logiciel | fichier journal | journal | journal de marche | journal de mises à jour | mouchard | log [Abbr.]

journal | log | log book | log file | system log


Journal officiel UE [ Journal officiel CE | Journal officiel de l'Union européenne ]

EU Official Journal [ EC Official Journal | Official Journal of the European Union ]




papier à blocs-notes [ papier journal pour blocs ]

tablet paper [ tablet writing paper ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un rapport dans un journal financier — je n'ai pas le nom du journal — indiquait qu'on retrouvait actuellement, de façon exponentielle et à un taux record, des junk bonds dans les fonds de pension et que les gens semblaient fuir les bonds offerts par le gouvernement.

A report in a financial paper—I don't have the name of the paper—indicated that junk bonds in pension plans were now at an all time high and that people seemed to be avoiding government bonds.


J'ai fait changer le nom du journal de la base de Borden Citizen à Citoyen Borden Citizen.

I have changed the name of the base newspaper from Borden Citizen to Citoyen Borden Citizen.


(Le document est déposé) Question n 488 L'hon. Larry Bagnell: En ce qui concerne la publicité faite par le gouvernement au Yukon, au Nunavut et dans les Territoires du Nord-Ouest sur le « Plan d’action économique du Canada »: a) combien le gouvernement a-t-il dépensé en annonces à la radio, dans chaque territoire, en indiquant la station, la date et l’heure de diffusion du commercial, le montant dépensé et le nom du propriétaire de la station; b) combien le gouvernement a-t-il dépensé en annonces à la télévision, dans chaque territoire, en indiquant la station, la date et l’heur ...[+++]

(Return tabled) Question No. 488 Hon. Larry Bagnell: With regards to government advertising in Yukon, Nunavut and Northwest Territories on “Canada’s Economic Action Plan”: (a) how much has the government spent on radio, in each territory indicating the station, date and time the commercial aired, amount spent, and ownership of the station; (b) how much has the government spent on television in each territory, indicating the station, date and time the commercial aired, amount spent, and ownership of the station; (c) how much has the ...[+++]


Le chèque dont Élections Canada a fourni une copie de l'agent officiel local du député de Moncton—Riverview—Dieppe, qui a aussi participé à cet achat en particulier, a été libellé, non pas au nom du journal en question, mais au nom du Parti libéral du Canada.

A copy of the cheque provided by Elections Canada from the local official agent for the member for Moncton—Riverview—Dieppe, who also participated in this particular media buy, was made out, not to the newspaper involved, but to the Liberal Party of Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Note pour le Journal officiel: insérez les références de publication du règlement visé au deuxième tiret du considérant (2)).

Note to Official Journal: Please insert here the publication references of the Regulation referred to in the second indent of recital (2).


(Note pour le Journal officiel: insérer le no et la date du règlement visé au deuxième tiret du considérant (2)).

Note to Official Journal: Please insert here the number and date of the Regulation referred to in the second indent of recital (2).


Note pour le Journal officiel: insérez le numéro du règlement visé au deuxième tiret du considérant (2).

Note for Official Journal: Please insert here the No. of Regulation in second indent of recital (2).


Note pour le Journal officiel: insérez le numéro du règlement visé au troisième tiret du considérant (2).

Note for Official Journal: Please insert here the No. of Regulation in third indent of recital (2).


Note pour le Journal officiel: insérez le numéro du règlement visé au premier tiret du considérant (2).

Note for Official Journal: Please insert here the No. of Regulation in first indent of Recital (2).


Scarborough tire son nom du journal de la femme du lieutenant-gouverneur John Graves Simcoe.

The city of Scarborough derived its name from the diary of the wife of Lieutenant-Governor John Graves Simcoe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Nom de journal note ->

Date index: 2024-01-14
w