Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Mme John affirme dans son rapport qu'elle croit que «

Vertaling van "Mme John affirme dans son rapport qu'elle croit que « " (Frans → Engels) :

Dans son rapport, intitulé Get on Board Corporate Canada, Mme Caranci affirme que près de la moitié des entreprises figurant à l'indice composé TSX ne comptaient qu'une seule femme parmi leur conseil d'administration, et que le quart d'entre elles n'en comptaient aucune.

She stated that nearly half the companies listed on the TSX composite index have only one female board member and just over a quarter have no women on their boards.


Il est vrai que la question des biens immobiliers matrimoniaux et les solutions potentielles s’y rattachant ont été abordées durant les séances de mobilisation offertes par Wendy Grant-John — son rapport a été publié en mars 2007. Cependant, la représentante ministérielle elle-même a affirmé dans son rapport que le temps avait manqué pour obtenir un consensus.

While engagement sessions were given by Wendy Grant-John—her report came out in March 2007—and an explanation of the issue of matrimonial property was provided, with some discussion on suggesting solutions, even the ministerial representative's report noted that there has not been sufficient time to reach consensus.


(Le document est déposé) Question n 390 Mme Laurin Liu: En ce qui concerne les débris qui ont été laissés par le tsunami au Japon en 2011 et qui se dirigent vers la côte ouest du Canada: a) une évaluation environnementale a-t-elle été effectuée, (i) dans l’affirmative, quels en sont les résultats, (ii) dans la négative, pourquoi; b) le gouvernement a-t-il évalué l’incidence de cette situation sur l’économie du Canada, (i) dans ...[+++]

(Return tabled) Question No. 390 Ms. Laurin Liu: With regard to the debris from the 2011 Japanese tsunami headed towards Canada’s west coast: (a) has there been an environmental assessment done, (i) if so, what were the results, (ii) if not, why not; (b) has the government assessed the impact of this situation on Canada’s economy, (i) if so, what were the results, (ii) if not, why not; (c) has the government assessed the implications of radioactivity, (i) if so, what were the results, (ii) if not, why not; (d) has the government assessed the approximate timeline of this event, (i) if so, what were the results, (ii ...[+++]


Question n 64 M. John Cummins: En ce qui concerne les organisations de pêche ou les groupes de détenteurs de permis de pêche qui, à l’exclusion des droits des permis de pêche commerciale établis en vertu de la réglementation, ont versé des fonds ou fourni des quotas ou des allocations de pêche pour financer les services du ministère des Pêches et des Océans (MPO) en 2005, 2006 et 2007: a) à l’égard de chaque année, quels organisations de pê ...[+++]

Question No. 64 Mr. John Cummins: With regard to the fishing organizations or groups of fishing licence holders who, excluding fees for commercial fishing licenses as set under the regulation, provide monies, fish quotas or allocations to fund Department of Fisheries and Oceans (DFO) activities on an annual basis for the years 2005, 2006 and 2007: (a) in each year, what fishing organizations or groups of license holders have paid for science, DFO administration, enforcement or other departmental activities by an a ...[+++]


Bien entendu, je conviens avec ce qu'écrit Mme Smet dans son rapport lorsqu'elle affirme que nous devrions toujours regarder vers l'avant aussi bien que vers l'arrière, c'est-à-dire ne pas nous contenter d'envisager l'implication des agences concernées mais également nous pencher sur les objectifs qu'elles ont arrêtés pour les étapes suivantes.

Of course I agree with Mrs Smet and her comment in the report that we should always look forward as well as back, i.e. not just to how specific agencies have been involved but also to the objectives they have set for the following stages.


Je dis tout de suite que nous sommes d'accord avec ce qu'affirme la Commission dans sa communication sur l'impact que l'élargissement aura sur les régions directement limitrophes aux pays candidats et nous soutenons avec conviction le rapport de Mme Sommer, qui a le mérite de cerner avec précision les problèmes spécifiques de ces régions frontalières, problèmes qu'elles devront a ...[+++]

I would like to make it clear from the outset that we agree with what the Commission says in its communication with regard to the impact enlargement will have on regions directly bordering candidate countries, and we fully support Mr Sommer’s report, which has the merit of accurately identifying the specific problems facing these border regions, problems which they will have to address quickly because of their proximity to countrie ...[+++]


M. Blokland évoque cette nécessité au point 5, et Mme Hulthén au point 33 de son rapport à elle, en affirmant que nous devons revoir nos subventions agricoles.

Mr Blokland addresses this in item 5 and Mrs Hulthén in item 33 of her report, that is, that we need to revise the agricultural subsidies.


M. Blokland évoque cette nécessité au point 5, et Mme Hulthén au point 33 de son rapport à elle, en affirmant que nous devons revoir nos subventions agricoles.

Mr Blokland addresses this in item 5 and Mrs Hulthén in item 33 of her report, that is, that we need to revise the agricultural subsidies.


- (IT) Monsieur le Président, je suis vraiment reconnaissant envers le rapporteur, Mme Figueiredo, non seulement pour l'engagement qu'elle a montré, comme à chaque fois, dans ce rapport, mais aussi parce qu'elle a accueilli favorablement certains des amendements que j'avais présentés. L'un d'eux affirme que la pa ...[+++]

– (IT) Mr President, I am truly grateful to the rapporteur, Mrs Figueiredo, both for the hard work which, in her customary manner, she has lavished on this document, and also because she has accepted some of the amendments I tabled, one of which states that poverty and social exclusion are the result of Member States' laws providing for paltry pensions, as Mr Della Vedova said, referring precisely to the Fatuzzo amendment which has been incorporated into the F ...[+++]


Mme John affirme dans son rapport qu'elle croit que « [.] les recommandations formulées dans le présent rapport reflètent un équilibre entre les droits collectifs et les droits individuels, un équilibre qui respecte ces deux types de droits ».

Ms. Grant-John states in her report that she believes " . the recommendations made in this report reflect a balance between collective and individual rights that respects both" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Mme John affirme dans son rapport qu'elle croit que « ->

Date index: 2024-07-21
w