Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ministre responsable de la région Chaudière-Appalaches

Traduction de «Ministre responsable de la région Chaudière-Appalaches » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ministre responsable de la région de la Chaudière-Appalaches [ ministre responsable de la région Chaudière-Appalaches ]

Minister responsible for the Chaudière-Appalaches region


ministre responsable de la région de la Chaudière-Appalaches et de la région du Centre-du-Québec

Minister responsible for the Chaudière-Appalaches region and the Centre-du-Québec region


ministre responsable de la région de la Capitale-Nationale et de la région de la Chaudière-Appalaches

Minister responsible for the Capitale-Nationale region and the Chaudière-Appalaches region
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


On a travaillé avec eux sur un projet qui s'appelle « Québec multilingue » qui s'adresse aussi aux jeunes anglophones dans le démarrage de petites et moyennes entreprises — c'est clairement dans notre mandat — dans la région de Québec, Chaudière-Appalaches. Alors l'organisme YES est davantage dans la région de Montréal, bien que pas nécessairement, alors qu'avec Québec multilingue, nous sommes plus concentrés sur la région de Québec, Chaudière- Appalaches. Et là, encore un ...[+++]

We worked with them on a project known as " Québec multilingue," which also helps young anglophones start small and medium enterprises — that is clearly within our mandate — in the Quebec City Chaudière-Appalaches region, whereas YES targets mainly the Montreal region, though not exclusively, And once again, these are young people who want to go into business and are known to be anglophones.


Espérons que les quatre élus conservateurs de la région de Chaudière-Appalaches, dont trois ministres, auront rappelé à leur collègue le ministre des Finances que non seulement les associations de marchands, mais aussi un tribunal, exigent une action immédiate.

Let us hope that the four elected Conservative members from the Chaudière-Appalaches region, including three ministers, will have reminded their colleague, the Minister of Finance, that not only the business associations, but also a tribunal are calling for immediate action.


L'engagement politique intervient par le biais de réunions des ministres des affaires étrangères et des ministres responsables des secteurs concernés, ainsi que d'initiatives provenant des villes et des régions.

Political commitment is obtained through meetings of Ministers of Foreign Affairs as well as sector ministers, and through initiatives by cities and regions;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, aujourd'hui, le ministre québécois du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation, le maire de Québec et le président de PÔLE Québec Chaudière-Appalaches sont en conférence de presse pour dénoncer la décision du ministre fédéral de l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec de mettre fin au financement des organismes à but non lucratif, comme PÔLE.

Mr. Speaker, today, Quebec's Minister of Economic Development, Innovation and Export Trade, the mayor of Quebec City and the president of PÔLE Québec Chaudière-Appalaches are holding a press conference to condemn the decision by the Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec to stop funding non-profit organizations such as PÔLE.


D’autres événements majeurs ont complété cette consultation, tels que la réunion informelle des ministres responsables du développement régional, qui s’est déroulée aux Açores les 23 et 24 novembre 2007, la conférence à haut niveau organisée par la Présidence slovène à Maribor les 7 et 8 avril 2008 et les avis adoptés par le Parlement européen[1], le Comité des régions[2] et le Comité économique et social européen[3] concernant le quatrième rapport de cohésion.

It has been complemented by other important events such as the informal meeting of the Ministers responsible for regional development which took place in the Azores on 23-24 November 2007; the high level conference organised by the Slovenian presidency in Maribor on 7-8 April 2008; and the opinions which the European Parliament[1], the Committee of the Regions[2], and the European Economic and Social Committee[3] have adopted on the Fourth Cohesion Report.


8. invite instamment le Conseil à se prononcer sans plus tarder sur le règlement en projet relatif au FSUE, compte tenu de la position adoptée par le Parlement européen en mai 2006; considère que le retard accusé par le Conseil à cet égard est inacceptable; est convaincu que le nouveau règlement qui – entre autres mesures – abaisse les seuils de mobilisation du FSUE, permettra de remédier aux dégâts de manière plus efficace, plus souple et en temps voulu; demande à la présidence portugaise, ainsi qu'aux ministres des finances, de l'environnement, de l'agriculture et du développement régional ...[+++]

8. Strongly urges the Council to reach a decision, without further delay, on the proposed EU Solidarity Fund regulation, bearing in mind that Parliament adopted its position in May 2006; considers the Council's delay in this respect unacceptable; believes that the new regulation, which - along with other measures - lowers the thresholds for the mobilisation of the EUSF, will make it possible to address damage in a more effective, flexible and timely manner; calls on the Portuguese Presidency-in-Office, as well as the EU Ministers for Finance, the Environment, Agriculture and Regional Development, to take swift and firm action immediat ...[+++]


6. invite instamment le Conseil à se prononcer sans plus tarder sur le nouveau règlement relatif au Fonds de solidarité de l'UE, compte tenu de la position adoptée par le Parlement européen en mai 2006; considère que le retard accusé par le Conseil à cet égard est inacceptable; est convaincu que le nouveau règlement qui – entre autres mesures – abaisse les seuils de mobilisation du Fonds de solidarité de l'UE, permettra de remédier aux dégâts de manière plus efficace, plus souple et en temps voulu; demande à la présidence portugaise, ainsi qu'aux ministres des finances, de l'environnement, de l'agriculture et du déve ...[+++]

6. Strongly urges the Council to reach a decision, without further delay, on the new EU Solidarity Fund regulation, bearing in mind that Parliament adopted its position in May 2006; considers the Council's delay in this respect to be unacceptable; believes that the new regulation, which - among other measures - lowers the thresholds for the mobilisation of the EU Solidarity Fund, will be able to address damage in a more effective, flexible and timely manner; calls on the Portuguese Presidency-in-Office, as well as the EU Ministers for Finance, Environment, Agriculture and Regional Development, to take swift and firm action immediately ...[+++]


[Français] Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Monsieur le Président, la région de Chaudière—Appalaches, c'est-à-dire celle du secrétaire d'État responsable de Développement économique Canada, a vu neuf usines et 389 emplois touchés pendant la semaine du 30 mai.

[Translation] Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Mr. Speaker, in the Chaudière—Appalaches region, represented by the Secretary of State in charge of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, nine mills and 389 jobs were affected during the week of May 30.


Dans ma circonscription, dans la grande région de l'Estrie et de Chaudière-Appalaches, le Quebec Central Railway a abandonné, il y a déjà 18 mois, le tronçon Chaudière-Vallée, qui part de la ville de Sherbrooke, descend à Lévis et au lac Frontière, en passant par Saint-Georges de Beauce.

Eighteen months ago in my riding, in the great region of the Eastern Townships and Chaudière-Appalaches, the Quebec Central Railway abandoned the Chaudière-Vallée line, which goes from the city of Sherbrooke to Lévis and Lac-Frontière through Saint-Georges-de-Beauce, a distance of 382 kilometres.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Ministre responsable de la région Chaudière-Appalaches ->

Date index: 2024-06-11
w