Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mieux vaut se taire que parler

Traduction de «Mieux vaut se taire que parler » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mieux vaut se taire que parler

least said soonest mended
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Honorables sénateurs, alors que je prends la parole aujourd'hui pour parler du projet de loi C-3, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget de 2011 mis à jour le 6 juin 2011, je songe aux paroles mémorables de l'homme d'État éminent de la grande république située au Sud du Canada, M. Benjamin Franklin, qui a dit : « Il vaut mieux bien agir que bien parler».

He said: Honourable senators, as I rise today to speak to Bill C-3, An Act to implement certain provisions of the 2011 budget as updated on June 6, 2011, I am reminded of the immortal words of the eminent statesman from the great republic to the south, Mr. Benjamin Franklin, who said, " Well done is better than well said" .


Tout d’abord, il vaut mieux prévenir que guérir – sans parler du fait de laisser une situation s’aggraver et se transformer en crise, comme nous l’avons observé.

First, prevention is always better than correction – not to mention letting a situation escalate into a crisis, as we have seen.


Mieux vaut parler que lire, mais si vous êtes obligé de lire, assurez-vous que les interprètes disposent du texte.

Speaking is better than reading, but if there is no alternative to reading, make sure that the interpreters have the text.


Je pense qu’un marché dérégulé vaut bien mieux qu’un marché dominé par des entreprises publiques, mais je voudrais parler de quelque chose d’important dans le contexte de ce débat.

I think a deregulated market is significantly better than a market dominated by state-owned firms, but I would like to talk about something which is important in the context of this discussion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il vaut peut-être mieux laisser Kristine ou Mark parler de chacune de ces catégories d'exception, car dans les points soulevés par David, je crois—sauf votre respect, David—qu'il voit les choses sous le mauvais éclairage.

I think maybe we'd better have Kristine or Mark go through each of these areas of exceptions, because in the points David is raising, I think—with due respect, David—he's seeing things in the wrong light here.


(a) Dans le présent article, il ne faut parler que d'"autorités compétentes": en effet, ces autorités, qui prennent les "décisions ultérieures" visées ici, peuvent, dans certains États membres, ne pas être des "autorités judiciaires" (dans le cas par exemple de décisions relatives à la modification de mesures non privatives de liberté). b) Dans le cas d'une condamnation sous condition, il importe qu'avant de fixer la peine la condamnation sous condition soit révoquée. c) Il vaut mieux parler d'"extinctio ...[+++]

(a) In this article the reference should be solely to 'competent authority': in certain Member States the 'subsequent decisions ' mentioned here may not be taken by 'judicial authorities' (for example, decisions relating to modifications to suspensory measures); (b) sentencing in the case of a conditional sentence requires prior revocation of the conditional sentence; (c) the word 'lapse' is preferable to the word 'remission' on the grounds of linguistic uniformity (see Article 14(1)(d)).


En fait, c'est une motion très intéressante, particulièrement de la part de l'Alliance canadienne, qui vient à tout juste de commencer, il y a quelques semaines, à parler de céder cette marge fiscale aux provinces pour créer ce genre de programme d'infrastructure, mais, comme je le dis, mieux vaut tard que jamais.

In fact, it is a very interesting motion, particularly coming from the Canadian Alliance, which only recently just a few weeks ago started to talk about this issue of vacating tax room for this type of infrastructure program, but as I say, better late than never.


Car il n'est pas suffisant, comme lors d'ASEM III, de parler de tous les problèmes existant de par le monde, de l'économie à la culture en passant par la politique et l'éducation, car après, les citoyens demandent : "Et qu'en est-il ressorti ?" D'où notre exigence : mieux vaut un nombre plus restreint de projets concrets pour une collaboration plus étroite entre l'Asie et l'Europe.

It is not enough to do as we did at ASEM III and discuss all the problems we have in the world, taking in the economy, culture, politics and education, leaving the public to wonder after the event what actually came out of it all. Hence our preference, and our demand, for fewer but definite plans for closer cooperation between Asia and Europe.


Au cours des trois dernières années . Une voix: Mieux vaut ne pas parler du G-7.

In the last three years- An hon. member: It's best you don't talk about the G-7.


Un femme, qui est gestionnaire du ministère des Pêches et Océans dans la Région pacifique, m'a dit récemment lors de conversations à propos des QIT et des consultations ou leur absence, qu'on lui avait dit qu'elle ferait mieux de se taire sinon on allait l'enterrer à Ottawa et plus personne n'entendrait jamais parler d'elle.

A woman, who is a manager in the Department of Fisheries and Oceans, Pacific Region, told me recently in conversations about the ITQs and consultations, and the lack thereof, that she was told she had better just be quiet, or they would bury her in Ottawa and no one would ever hear from her again.




D'autres ont cherché : Mieux vaut se taire que parler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Mieux vaut se taire que parler ->

Date index: 2024-06-15
w