M. rappelant que, si la législation internationale protège formellement les droits personnels et collectifs des femmes, de nombreux États du Sud de
la Méditerranée ont fait diverses réserves à cette législation,
tant et si bien que leur application s'avère, dans une large mesure, juridiquement impossible; de l´ autre côté dans les cas où des grandes traités
internationaux sont signés et ratifiés sans réserves leur mise en œuvre es
...[+++]t difficile du fait de l'insuffisance des mécanismes nécessaires, de la persistance des stéréotypes traditionnels et religieux et de la rareté des mesures positives adoptées pour sauvegarder les droits des femmes et intégrer celles-ci dans la vie socio-économique,M. whereas, although the individual and collective rights of women are officially protected in international law, many southern Mediterranean states have lodged various reservations to that legislation so that their application is to a large extent legally impossible; whereas, on the other hand, where basic international
treaties have been signed and ratified without reservations, their implemen
tation is difficult because of inadequate mechanisms, traditional or religious stereotypes; whereas positive measure are rarely taken to saf
...[+++]eguard women's’ rights and integrate them into economic and social life,