Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Langue I
Langue commune
Langue communément parlée en Europe
Langue courante
Langue d'origine
Langue générale
Langue maternelle
Langue première
Loi sur l'usage de la langue commune
Obstruction des voies aériennes par la langue
Racine de la langue

Traduction de «Langue commune » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
langue commune [ langue générale | langue courante ]

general language [ general-purpose language ]




langue communément parlée en Europe

Language commonly spoken in Europe


Loi sur l'usage de la langue commune [ Loi favorisant l'emploi de la langue commune dans les lois et les règlements fédéraux ]

Plain Language Act [ An Act to promote the use of plain language in federal statutes and regulations ]


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]


Cadre européen commun de référence pour les langues | Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer | CECR [Abbr.]

CEF | Common European Framework of Reference for Languages | Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment | CEFR [Abbr.]


langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première

first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]


Règlement sur les langues officielles -- communications avec le public et prestation des services [ Règlement concernant l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles dans les communications avec le public et la prestation des services au public ]

Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations [ Regulations Respecting Communications with and Services to the Public in Either Official Language ]




obstruction des voies aériennes par la langue

Obstruction of airway by tongue
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les Québécois de langue française forment un peu plus que 80 p. 100 de la population et ceux de langue anglaise, d'autres origines et les nations autochtones forment environ 18 p. 100. C'est une proportion qui, somme toute, est tout à fait acceptable et qui permet une société riche, diversifiée, pluraliste, qui se respecte et qui devrait pouvoir choisir le français comme langue commune.

A little over 80% of the population is French speaking Quebecers, with English speaking Quebecers and those of other origins, combined with the aboriginal nations, making up approximately 18%. This is, overall, a totally acceptable proportion and one which makes possible a rich, diversified and pluralistic society, one with self-respect and with the right to choose French as its common language.


Il n'y a toutefois qu'un tronc commun, c'est celui de la culture québécoise avec une seule langue officielle, une seule langue commune dans l'espace public, à savoir la langue française.

There is only one common culture, though: it is the culture of Quebec with one official language, one common public language, and that is French.


Nous demandons à cette Chambre de reconnaître l'existence de la nation québécoise, une nation civique dont font partie la minorité anglophone et toutes les vagues d'immigration qui ont déferlé avec joie sur le Québec; de reconnaître que cette nation a une langue commune — cela n'empêche pas les gens de parler la langue de leur choix chez eux ni la minorité anglo-québécoise d'avoir ses propres institutions, mais la langue commune, dans l'espace politique, au sein de la nation québécoise, c'est le français; de reconnaître que nous avons une histoire commune qui, bien qu'en relation avec l'histoire du Canada, en est distincte; de reconna ...[+++]

We are asking that this House recognize the existence of the Quebec nation, a civic nation to which the anglophone minority and all the waves of immigrants that have happily washed over Quebec belong; to recognize that this nation has a common language—which does not prevent people from speaking the language of their choice at home, or the anglo-Quebec minority from having its own institutions, but the common language, in the political space, within the Quebec nation, is French; to recognize that we have a common history that is distinct, although it is ...[+++]


Il faudrait faire plus de recherche sur la protection de la langue inuite et déterminer si une langue commune, une langue unifiée, faciliterait l'élaboration du programme d'études ou s'il faut au contraire protéger les langues propres à chaque région.

I think more research would need to be done in relation to the protection of the Inuit language itself and to identify whether or not a common language, a unified language, is something that would help in relation to the development of curriculum, or whether or not languages specific to each region need to be protected for that particular region, rather than identifying a unified language.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


J’espère qu’en m’exprimant dans une langue qui n’est pas ma langue maternelle - l’anglais -, je contribue à notre aspiration européenne à avoir un jour une langue commune de communication.

Hopefully, in speaking in what is for me a foreign language – English – I am assisting in unifying our European aspiration to have a common language of communication some time in the future.


À moins que le deuxième parent allophone ne connaisse le français, les parents n'ont pas de langue commune pour communiquer. Par conséquent, l'anglais devient la langue commune et la langue de la famille.

Unless the second allophone parent knows French, the parents do not have a common language to communicate with each other, and as a result, English becomes the common language and the family language.


Ou nous parlons tous une langue commune ou chacun utilise sa propre langue.

Either we must all speak the same language or each of us must be allowed to speak our own language.


Il serait indispensable qu'une seule deuxième langue soit utilisée car on ne peut pas circuler dans l'Union européenne si on ne connaît pas au moins une langue commune à tous les autres Européens, en plus de la langue maternelle. Enfin, la libre circulation n'est pas possible s'il n'existe pas un régime de pension unique européen.

It would be essential to have a single European second language, because one cannot move about in the European Union without knowing at least one language in common with all other Europeans, in addition to one’s own language, and lastly one cannot move freely if there is not a single European pension.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Langue commune ->

Date index: 2022-12-21
w