Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APC avec le Kazakhstan
Ancien Yémen RDP
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
KZ; KAZ
Kazakhstan
La République du Kazakhstan
Le Kazakhstan
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Protectorat d'Aden
République arabe du Yémen
République du Kazakhstan
République du Yémen
République démocratique populaire du Yémen
Territoires d'outre-mer de la République française
Yémen
Yémen du Nord
Yémen du Sud

Traduction de «La République du Kazakhstan » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la République du Kazakhstan | le Kazakhstan

Kazakhstan | Republic of Kazakhstan


Traité entre la République du Kazakhstan et la Fédération de Russie relatif au statut juridique des citoyens de la République du Kazakhstan résidant en permanence sur le territoire de la Fédération de Russie et des citoyens de la Fédération de Russie rési

Treaty between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the Legal Status of Citizens of the Republic of Kazakhstan Who Reside Permanently in the Territory of the Russian Federation and of Citizens of the Russian Federation Who Reside Perma


Accord entre la République du Kazakhstan et la Fédération de Russie concernant la procédure simplifiée d'acquisition de la citoyenneté russe par les ressortissants de la République du Kazakhstan résidant en permanence dans la Fédération de Russie, et de l

Agreement between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on a Simplified Procedure for the Acquisition of Citizenship by Citizens of the Republic of Kazakhstan Taking Up Permanent Residence in the Russian Federation and by Citizens of the R


Kazakhstan [ République du Kazakhstan ]

Kazakhstan [ Republic of Kazakhstan ]


Accord de partenariat et de coopération entre les communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République du Kazakhstan, d'autre part | APC avec le Kazakhstan

Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States and the Republic of Kazakhstan | PCA with Kazakhstan


Kazakhstan [ République du Kazakhstan ]

Kazakhstan [ Republic of Kazakhstan | Kazakh Soviet Socialist Republic ]


République du Kazakhstan | Kazakhstan [ KZ; KAZ | KZ; KAZ ]

Republic of Kazakhstan | Kazakhstan [ KZ; KAZ | KZ; KAZ ]


Accord de coopération entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et la République du Kazakhstan dans le domaine de la sécurité nucléaire

Cooperation Agreement between the European Atomic Energy Community and the Republic of Kazakhstan in the field of nuclear safety


Yémen [ ancien Yémen RDP | protectorat d'Aden | République arabe du Yémen | République démocratique populaire du Yémen | République du Yémen | Yémen du Nord | Yémen du Sud ]

Yemen [ Aden protectorate | former South Yemen | People's Republic of Yemen | Republic of Yemen ]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le 21 octobre 2013, le Conseil a autorisé la Commission à ouvrir des négociations en vue de conclure un accord relatif à la poursuite des activités du Centre international pour la science et la technologie entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique (ci-après dénommée «Euratom»), agissant en tant que partie unique, la République d'Arménie, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, la Géorgie, le Japon, la République du Kazakhstan, la République kirghize, le Royaume de Norvège et la République du Tadjikistan (ci-après dénommé «accord»).

On 21 October 2013, the Council authorised the Commission to open negotiations for the establishment of an Agreement continuing the International Science and Technology Center between the European Union and the European Atomic Energy Community (‘Euratom’) acting as one Party, Georgia, Japan, the Kingdom of Norway, the Kyrgyz Republic, the Republic of Armenia, the Republic of Kazakhstan, the Republic of Korea, the Republic of Tajikistan, and the United States of America (‘the Agreement’).


Le 21 octobre 2013, le Conseil a autorisé la Commission et le haut représentant à ouvrir des négociations en vue de conclure un accord relatif à la poursuite des activités du Centre international pour la science et la technologie entre l'Union européenne et la Communauté européenne de l'énergie atomique (ci-après dénommée «Euratom»), agissant en tant que partie unique, la République d'Arménie, la République de Corée, les États-Unis d'Amérique, la Géorgie, le Japon, la République du Kazakhstan, la République kirghize, le Royaume de Norvège et la République du Tadjikistan (ci-après dénommé «accord»).

On 21 October 2013, the Council authorised the Commission and the High Representative to open negotiations for the establishment of an Agreement continuing the International Science and Technology Center between the European Union and the European Atomic Energy Community (‘Euratom’), acting as one Party, Georgia, Japan, the Kingdom of Norway, the Kyrgyz Republic, the Republic of Armenia, the Republic of Kazakhstan, the Republic of Korea, the Republic of Tajikistan, and the United States of America (‘the Agreement’).


Le 13 avril 2011, le Conseil a autorisé la Commission à entamer des négociations avec la République du Kazakhstan en vue de la conclusion d'un accord de partenariat et de coopération renforcé (ci-après dénommé «accord»).

On 13 April 2011, the Council authorised the Commission to open negotiations with the Republic of Kazakhstan on an Enhanced Partnership and Cooperation Agreement (‘the Agreement’).


La signature de l'accord au nom de l'Union et l'application provisoire de parties de l'accord entre l'Union et la République du Kazakhstan ne préjuge pas de la répartition des compétences entre l'Union et ses États membres conformément aux traités,

The signing of the Agreement on behalf of the Union and the provisional application of parts of the Agreement between the Union and the Republic of Kazakhstan is without prejudice to the allocation of competences between the Union and its Member States in accordance with the Treaties,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'Union et la République du Kazakhstan ne parviennent pas à une solution satisfaisante et si la Commission constate qu'il existe des preuves manifestes de contournement, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 16 bis en vue de déduire des limites quantitatives un volume équivalent de produits originaires de la République du Kazakhstan et de modifier l'annexe V du présent règlement en conséquence.

Should the Union and the Republic of Kazakhstan fail to arrive at a satisfactory solution and should the Commission note that there is clear evidence of circumvention, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 16a in order to deduct from the quantitative limits an equivalent volume of products originating in the Republic of Kazakhstan and to amend Annex V to this Regulation accordingly.


18. charge son Président de transmettre la présente résolution au Conseil, au Service européen pour l'action extérieure, au représentant spécial de l'Union pour les droits de l'homme, aux gouvernements et aux parlements des États membres, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, au Conseil des droits de l'homme des Nations unies ainsi qu'au gouvernement et au parlement de la République du Kazakhstan.

18. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the European External Action Service, the EU Special Representative for Human Rights, the governments and parliaments of the Member States, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the UN Human Rights Council, and the Government and Parliament of Kazakhstan.


Si l’Union et la République du Kazakhstan ne parviennent pas à une solution satisfaisante et si la Commission constate qu’il existe des preuves manifestes de contournement, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 16 bis en vue de déduire des limites quantitatives un volume équivalent de produits originaires de la République du Kazakhstan et de modifier l’annexe V en conséquence.

Should the Union and the Republic of Kazakhstan fail to arrive at a satisfactory solution and should the Commission note that there is clear evidence of circumvention, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 16a in order to deduct from the quantitative limits an equivalent volume of products originating in the Republic of Kazakhstan and to amend Annex V accordingly.


20. charge son Président de transmettre la présente résolution à la haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité/vice-présidente de la Commission ainsi qu'au Conseil, à la Commission, aux gouvernements et aux parlements des États membres, au gouvernement et au parlement de la République du Kazakhstan, et à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.

20. Instructs its President to forward this resolution to the HR/VP and to the Council, the Commission, the Governments and Parliaments of the Member States, the Government and Parliament of the Republic of Kazakhstan, and the Organisation for Security and Cooperation in Europe.


A. considérant que les relations et la coopération entre l'Union européenne et la République du Kazakhstan se sont intensifiées à tous les niveaux; considérant que le Kazakhstan joue un rôle essentiel pour la stabilité et la sécurité de l'Asie centrale et le développement économique de l'ensemble de la région; considérant que l'Union européenne entretient des relations et un dialogue plus que satisfaisants avec le Kazakhstan;

A. whereas relations and cooperation between the EU and the Republic of Kazakhstan have been growing at all levels; whereas Kazakhstan plays a crucial role with regard to the stability and security of Central Asia and the economic development of the region as a whole; whereas the EU has very good relations and dialogue with Kazakhstan;


sur la proposition de décision du Conseil et de la Commission concernant la conclusion du protocole à l’accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et la République du Kazakhstan, d’autre part afin de tenir compte de l’adhésion de la République tchèque, de la République d’Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l’Union européenne

on the proposal for Council and Commission decision on the conclusion of the Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Kazakhstan, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union


w