Très franchement, si j'étais à leur place, avec un lien ancestral avec l'Inde, par exemple, l'une des économies les plus chaudes de la planète — demain, 72 millions de téléphones cellulaires branchés et 350 mi
llions de personnes parlant l'anglais, et si je savais trouver mon chemin entre Hyderabad et Bangalore — et si j'avais le choix entre conduire un taxi, qui est à peu près le seul choix réaliste qu'auraient mes enfants, entre Surrey et le centre-ville de Vancouver sept jours par semaine, ou bien monter ma propre entreprise ou travailler avec un centre de services communau
...[+++]taires ou publics en Inde, eh bien le choix est simple : j'irais là-bas. Quite frankly, if I were in their shoes, with an ancestral link to India, for example, one of the hotte
st economies on the planet — tomorrow 72 million cell phones turned on and 350 million people speaking English, and if I knew my way between Hyderabad and Bangalore — and I had a choice between driving a cab, which is realistically what my kids would be looking at, between Surrey and downt
own Vancouver seven days a week, or running my own business or working with a community service or public centre in India, the choice is simple — I
...[+++] would look there.