Il s’agit des cas où l’adolescent est âgé d’au moins 16 ans et se voit imputer un meurtre, une tentative de meurtre, un homicide involontaire coupable ou une agression sexuelle grave; l’instruction par un tribunal pour adultes est inévitable, sauf si la défense ou le poursuivant peuvent, sur demande, persuader le tribunal que les mêmes deux objectifs, c’est-à-dire la protection du public et la réinsertion sociale de l’adolescent, peuvent être satisfaits par un procès devant le tribunal pour adolescents.
These are cases where the young person is at least 16 years of age and is charged with murder, attempted murder, manslaughter, or aggravated sexual assault; the matter will proceed in the adult system, unless either the defence or the prosecution can, on an application, persuade the court that the goals of public protection and rehabilitation of the young person can be appropriately reconciled in the youth system.