Il est également important, au cas où les intéressés ne soumettraient pas de propositions de règles communes, que le Parlement européen prenne lui-même l’initiative des horaires de vol, des heures de service et autres exigences requises pour l'équipage et le personnel de cabine jusqu’au 1er mai 2001, tout en prenant en considération les besoins des travailleurs et les exigences de sécurité.
It is also imperative, where no proposals for agreed rules are made by interested parties, that the European Parliament itself take the initiative on flight times and on working times and other requirements for the flight and cabin crew by 1 May 2001, taking account of the needs of workers and safety requirements.