En parti
culier, lorsque des fournisseurs de services d'itinérance font en sorte
, par leurs propres réseaux ou via des accords bilatéraux et multilatéraux d'itinérance, que tous les clients dans l'Union se voient proposer par défaut des tarifs d'itinérance au niveau des tarifs nationaux, ils ne devraient pas être soumis à l'obligation imposée aux fournisseurs nationaux de permettre à leurs cl
ients d'accéder aux services d'itinérance vocaux ...[+++], de SMS et de données d'un autre fournisseur de services d'itinérance, sous réserve d'une période transitoire pendant laquelle cet accès a déjà été accordé.In particular, when roaming providers, through their own networks or t
hrough bilateral or multilateral roaming agreements ensure that all customers in the Union are offered by default roaming tariffs at the level of domestic tariffs, the obligation of domestic providers to enable their customers to access voice, S
MS and data roaming services of any alternative roaming provider should not apply to such providers, subject to a transitional period where such access has alread
...[+++]y been granted.