Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communication de point à point
Configuration point à point
Fin de pointe
Le fin du fin
Point de fin
Point de sortie
Point inguinal
Point sus-intra-épineux
Point urétéral inférieur
Point urétéral moyen
Point urétéral supérieur
Réseau de téléconduite point à point
Réseau point à point
Soudeur par point
Soudeuse par point
Transmission point à point
Vis de fin mouvement
Vis de fin pointé
Vis de mouvement
Vis de mouvement lent
Vis de rappel
à la fine pointe

Traduction de «Fin de pointe » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




configuration point à point | réseau de téléconduite point à point | réseau point à point

point-to-point configuration


point inguinal | point sus-intra-épineux | point urétéral inférieur | point urétéral moyen | point urétéral supérieur

Pasteau point


communication de point à point | transmission point à point

point to point communication | point-to-point transmission


soudeur par point | soudeur par point/soudeuse par point | soudeuse par point

electric spot welder | sheet-metal welder | butt welder | spot welder


à la fine pointe [ le fin du fin ]

cutting edge [ leading-edge ]


vis de rappel [ vis de fin mouvement | vis de fin pointé | vis de mouvement ]

tangent screw [ motion screw ]


vis de rappel | vis de fin mouvement | vis de fin pointé | vis de mouvement lent

slow motion screw | tangent screw


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Jamie Robertson: La discussion a été très longue en ce qui concerne le point 14.2 et je dois vous avouer que je n'ai pas très bien saisi le point de vue de M. Bergeron qui voudrait, si j'ai bien compris, à la fin du point 14.2, indiquer qu'il s'oppose à ce que les dépenses personnelles fassent partie du plafond des dépenses des candidats.

Mr. Jamie Robertson: For 14.2, this was a very lengthy discussion, and I did not, I guess, totally appreciate Monsieur Bergeron's point, which would be to, at the end of 14.2, indicate his opposition to including personal expenses as part of the election expense limits.


Mme Carolyn Parrish: Je propose que le rapport soit approuvé tel quel jusqu'à la fin du point 6 et que le point 7 soit modifié comme suit: «En ce qui touche le problème particulier dont est saisi le Président, le comité désire lui conseiller de permettre que le projet de loi suive son cours».

Ms. Carolyn Parrish: I move that the report, as it stands to the end of section 6, be approved, and section 7 be altered: “With respect to the specific issue before the Speaker, the Committee wishes to advise the Speaker to allow the bill to continue”.


Mme Carolyn Parrish: Je présente la motion voulant que le rapport reste tel quel jusqu'à la fin du point 6 et qu'on récrive le point 7 pour indiquer qu'on va permettre au processus d'aller de l'avant.

Ms. Carolyn Parrish: I'd like to move the motion that the report stand up to the end of section 6, and section 7 be reworded to suggest that it will be allowed to proceed.


Vote: point 10.15 du PV du 17.12.2014, point 10.16 du PV du 17.12.2014, point 10.4 du PV du 17.12.2014, point 10.5 du PV du 17.12.2014, point 10.7 du PV du 17.12.2014, point 10.8 du PV du 17.12.2014, point 10.10 du PV du 17.12.2014, point 10.11 du PV du 17.12.2014, point 10.3 du PV du 17.12.2014 et point 10.12 du PV du 17.12.2014.

Vote: minutes of 17.12.2014, item 10.15, minutes of 17.12.2014, item 10.16, minutes of 17.12.2014, item 10.4, minutes of 17.12.2014, item 10.5, minutes of 17.12.2014, item 10.7, minutes of 17.12.2014, item 10.8, minutes of 17.12.2014, item 10.10, minutes of 17.12.2014, item 10.11, minutes of 17.12.2014, item 10.3 and minutes of 17.12.2014, item 10.12.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vote: point 10.15 du PV du 17.12.2014 , point 10.16 du PV du 17.12.2014 , point 10.4 du PV du 17.12.2014 , point 10.5 du PV du 17.12.2014 , point 10.7 du PV du 17.12.2014 , point 10.8 du PV du 17.12.2014 , point 10.10 du PV du 17.12.2014 , point 10.11 du PV du 17.12.2014 , point 10.3 du PV du 17.12.2014 et point 10.12 du PV du 17.12.2014 .

Vote: minutes of 17.12.2014, item 10.15 , minutes of 17.12.2014, item 10.16 , minutes of 17.12.2014, item 10.4 , minutes of 17.12.2014, item 10.5 , minutes of 17.12.2014, item 10.7 , minutes of 17.12.2014, item 10.8 , minutes of 17.12.2014, item 10.10 , minutes of 17.12.2014, item 10.11 , minutes of 17.12.2014, item 10.3 and minutes of 17.12.2014, item 10.12 .


5 bis. Les émetteurs de pays tiers ne sont pas soumis à l'obligation en vertu de l'annexe I, point 20.1, de l'annexe IV, point 13.1, de l'annexe VII, point 8.2, de l'annexe X, point 20.1 ou à l'annexe XI, point 11.1, de retraiter les informations financières historiques figurant dans un prospectus et concernant des exercices antérieurs aux exercices commençant au 1 janvier 2012 ou après cette date, ou l'obligation en vertu de l'annexe VII, point 8.2 bis, de l'annexe IX, point 11.1, ou de l'annexe X, point 20.1bis, de fournir une description des différences entre les normes internationales d'information financière adoptées conformément au ...[+++]

5A. Third country issuers are not subject to a requirement, under Annex I, item 20.1; Annex IV, item 13.1; Annex VII, item 8.2; Annex X, item 20.1 or Annex XI, item 11.1, to restate historical financial information, included in a prospectus and relevant for the financial years prior to financial years starting on or after 1 January 2012, or to a requirement under Annex VII, item 8.2.bis; Annex IX, item 11.1; or Annex X, item 20.1.bis, to provide a narrative description of the differences between International Financial Reporting Standards adopted pursuant to Regulation (EC) No 1606/2002 and the accounting principles in accordance wi ...[+++]


5 bis. Les émetteurs de pays tiers ne sont pas soumis à l'obligation en vertu de l'annexe I, point 20.1, de l'annexe IV, point 13.1, de l'annexe VII, point 8.2, de l'annexe X, point 20.1 ou de l'annexe XI, point 11.1, de retraiter les informations financières historiques figurant dans un prospectus et concernant des exercices antérieurs aux exercices commençant au 1 janvier 2012 ou après cette date, ou l'obligation en vertu de l'annexe VII, point 8.2 bis, de l'annexe IX, point 11.1, ou de l'annexe X, point 20.1 bis, de fournir une description des différences entre les normes internationales d'information financière adoptées conformément ...[+++]

5A. Third country issuers are not subject to a requirement, under Annex I, item 20.1; Annex IV, item 13.1; Annex VII, item 8.2; Annex X, item 20.1 or Annex XI, item 11.1, to restate historical financial information, included in a prospectus and relevant for the financial years prior to financial years starting on or after 1 January 2012, or to a requirement under Annex VII, item 8.2.bis; Annex IX, item 11.1; or Annex X, item 20.1.bis, to provide a narrative description of the differences between International Financial Reporting Standards adopted pursuant to Regulation (EC) No 1606/2002 and the accounting principles in accordance wi ...[+++]


Ceci dit, je crois que dans le fond c'est toujours la même question fondamentale, et je demande instamment au comité de chercher à résoudre le problème non pas par des réglages fins, si je peux parler ainsi il n'y a pas que des réglages fins; certains points, comme le problème fondamental des taux, correspondent à un gros réglage, je dirais mais aussi en essayant de voir si certains des problèmes étudiés ne sont pas en fait des problèmes structurels et s'il est possible de les régler en envisageant un gros changement comme celui-là.

However, I think at heart both are the same fundamental question, and I'd urge the committee to think about the possibility of resolving the problem not by making the fine-tuning, if I can call it that it's not all fine-tuning; some of it, like the substantive issue of the rates, is pretty big-tuning, I'd say but also by considering whether or not some of the problems they are addressing are indeed structural and whether they can be addressed by looking at this major kind of change.


- Toujours au sujet des problèmes d'actualité, s'agissant du point "Droits de l'homme", j'ai reçu, en ce qui concerne le sous-point "Hooligans", trois demandes visant à remplacer ce point : une demande du groupe des Verts, qui souhaiterait remplacer ce point par un nouveau sous-point intitulé "Incidents racistes en Allemagne et meurtre de Alberto Adriano", une demande du groupe des socialistes européens, qui souhaiterait remplacer ce sous-point par un sous-point "Incidents au stade de Rotterdam", et une demande du groupe libéral, qui souhaiterait remplacer ce sous-point par un sous-point "Profanation du plus ancien cimetière juif de Prag ...[+++]

– Still on the subject of topical and urgent debate, regarding the “Human rights” section, I have received three requests to replace the sub-item on “Hooliganism”: a request from the Group of the Greens/European Free Alliance to replace this item with a new sub-item entitled “Outbreaks of racism in Germany and the killing of Alberto Adriano”, a request from the Group of the Party of European Socialists to replace this sub-item by one entitled “Incidents at the Rotterdam football stadium”, and a request from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party to replace this sub-item by one entitled “Desecration of Prague’s oldes ...[+++]


Des modifications ont été promises pour corriger les points 2, 19 et 20, de même que la petite erreur grammaticale mentionnée à la fin du point 15.

Amendments have been promised to address points 2, 19 and 20, as well as the minor grammatical error noted at the end of point 15.


w