1. Lorsque, dans un État membre, l'accès à l'une des activités mentionnées à l'article 1er paragraphe 2, ou l'exercice de celles-ci n'est pas subordonné à la possession de
connaissances et d'aptitudes générales, commerciales ou professionnelles, cet État peut, en cas de difficultés graves résultant de l'application de la directive du Conseil visée à l'article 1er paragraphe 2, demander à la Commission l'autorisation, pour une période limitée et pour une ou plusieurs activités déterminées, d'exiger des ressortissants des autres États me
mbres, qui désirent exercer ces activ ...[+++]ités sur son territoire, la preuve qu'ils ont la qualité requise pour les exercer dans le pays de provenance.1. Where, in a Member State, the taking up or purs
uit of any activity referred to in Article 1 (2) is not subject to the possession of general, commercial or professional knowledge or ability, that State may, if serious difficulties result from the application of the Council Directive referred to in Article 1 (2), request from the Commission authorisation, for a limited period and in respect of on
e or more specified activities, to require from nationals of other Member States who wish to pursue those activities in its territory proof
...[+++]that they possess the qualifications required for the pursuit of such activities in the country whence they come.