Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Al-Haram al-Charif
Conseil européen des mosquées
Esplanade
Esplanade des mosquées
Lampe de mosquée
Mont du temple
Mosquée
Rivière Mosque
Rivière Mosquée

Traduction de «Esplanade des mosquées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Al-Haram al-Charif | Esplanade des mosquées | Mont du temple

Haram al-Sharif/Temple Mount | Temple Mount/al-Haram al-Sharif | Temple Mount/Haram al-Sharif


Conseil européen des mosquées

European Council of Mosques










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. exprime sa profonde préoccupation face à la montée actuelle des tensions entre les Israéliens et les Palestiniens; condamne de la manière la plus ferme tous les actes de terrorisme ou de violence à l'encontre de civils palestiniens et israéliens innocents — y compris l'attentat de la synagogue Har Nof, qui a causé la mort de cinq personnes le 18 novembre 2014, et la récurrence des affrontements violents dans la zone de l'Esplanade des mosquées/du Mont du temple — et présente ses condoléances aux familles des victimes; met en garde contre les risques d'une nouvelle escalade de la violence impliquant des lieux saints, qui pourrait tra ...[+++]

3. Expresses its deep concern over the mounting tensions between Israelis and Palestinians; condemns in the strongest terms all acts of terrorism or violence against innocent Israeli and Palestinian citizens – including the attack at the Har Nof synagogue which killed five people on 18 November 2014 and the recurrent violent clashes in the Haram-al-Sharif / Temple Mount area – and extends its condolences to the families of the victims; warns about the risks of a further escalation of violence involving holy sites, which could transform the Israeli-Palestinian conflict into a religious conflict; calls for a de-escalation of the situation and stresses once more that non-violent means are the only way to achieve a just and lasting peace bet ...[+++]


Il n’y a pas de tabous, les points les plus litigieux sont abordés: Jérusalem, les Lieux saints, notamment l’esplanade des Mosquées, ou mont du Temple, qui serait placée sous souveraineté palestinienne, la reconnaissance d’Israël , le renoncement au droit au retour en Israël des réfugiés de 1948 et de leurs descendants, l’État palestinien viable, les colonies et le partage territorial.

No area is considered taboo and even the most contentious points are examined: Jerusalem, the Holy places, in particular the Dome of the Rock, or Temple Mount, which would be placed under Palestinian sovereignty, the recognition of Israel, the renunciation of the right of return to Israel of the 1948 refugees and their descendants, a viable Palestinian State, the settlements and land sharing.


Nous savons seulement que depuis qu'Arafat n'a pas cédé à Camp David et que Sharon s'est rendu sur l'esplanade des mosquées, la situation s'est dégradée et que le onze septembre n'a pas contribué à favoriser les retours sur soi-même, mais plutôt à exacerber les choses depuis cette date.

What we do know is that the situation has got worse since Arafat refused to give way at Camp David and Sharon went to the Temple Mount. Moreover, 11 September did not contribute to a more reflective mood.


Plus de 20 000 Palestiniens ont accompagné la dépouille de Faisal Husseini jusqu'à l'Esplanade des Mosquées, où elle devait être inhumée aux côtés de Abdel Kader al-Husseini, le père du disparu, tué en 1948 dans la bataille du Kastel, près de Jérusalem.

Over 20,000 Palestinians accompanied the body of Faisal Husseini to the mosque compound, where it was laid to rest next to Abdel Kader al-Husseini, the father of the deceased, who was killed in 1948 in the battle of Kastel, near Jerusalem.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. soulignant que, depuis le geste provocateur de M. Ariel Sharon, qui avait décidé de visiter l'Esplanade des Mosquées à Jérusalem-Est dans un moment de tension extrême dans la région, plus de 500 personnes -parmi lesquelles plus de 430 Palestiniens- ont été tuées dans les territoires palestiniens et en Israël,

A. pointing out that, since Mr Ariel Sharon’s provocative action in deciding to visit the esplanade of the mosques in East Jerusalem at a moment of extreme tension in the region, over 500 people – 430 of them Palestinians – have been killed in the Palestinian territories and Israel,


B. considérant que les événements sanglants qui ont provoqué autant de victimes découlent du geste provocateur de M. Ariel Sharon, qui avait décidé de visiter l'Esplanade des Mosquées dans un moment de tension extrême dans la région,

B. whereas the bloodshed which has claimed so many victims was sparked off by the provocative action of Mr Ariel Sharon who decided, at a time of extreme tension in this area, to visit the Muslim religious compound housing the Dome of the Rock,


Il y a quelques semaines encore, le nouveau gouvernement de Benjamin Netanyahu, en prenant la décision de rouvrir la galerie souterraine de Jérusalem qui aboutit à l'esplanade où se trouve la mosquée de Al Aksar, qui est, en importance, le troisième lieu saint de l'Islam, a provoqué des émeutes causant la mort de plus d'une cinquantaine de Palestiniens et d'une quinzaine d'Israéliens.

A few weeks ago, the decision by the new government of Benjamin Netanyahu to reopen the underground gallery leading to the site of the Al-Aqsar Mosque, the third most sacred Islamic religious site, led to riots in which some fifty Palestinians and some fifteen Israelis were killed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Esplanade des mosquées ->

Date index: 2024-01-18
w