Le ministre a plutôt décidé d'imposer son projet
de loi irréfléchi, avec des conséquences fâcheuses aux Communes, en s'appuyant, comme nous le
savons tous, sur un rapport de la Fédération canadienne des contribuables, rapport qui semblait fournir un bon prétexte pour satisfaire la base du Parti conservateur avec un projet de loi d'initiative pa
rlementaire et pour entretenir la honte et le sentiment de culpabilité, plutôt que d'aide
...[+++]r les Premières Nations à améliorer elles-mêmes leur propre sort.Instead, he has decided to impose this thoughtless bill with untoward consequences in the House based on, as we all know, a Canadian Taxpayers Federation report that was then thought to be a good idea for a private member's bill to feed its base and continue this idea of shame and blame as opposed to truly building capacity bottom up by allowing first nations to help themselves. We know what happens in these communities.