Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution de la République chilienne
Constitution de la République de Namibie
Constitution politique de la République du Chili

Vertaling van "Constitution de la République chilienne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Constitution de la République chilienne

Chilean Constitution


Constitution de la République et Canton de Genève du 24 mai 1847

Constitution of the Republic and Canton of Geneva of 24 May 1847


Constitution de la République et canton de Neuchâtel du 24 septembre 2000

Constitution of the Republic and Canton of Neuchatel of 24 September 2000


Constitution de la République et canton du Tessin du 14 décembre 1997

Constitution of the Republic and Canton of Ticino of 14 December 1997


Constitution de la République de Namibie

Constitution of the Republic of Namibia


Constitution politique de la République du Chili

Political Constitution of the Republic of Chile
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 1, de la Constitution de la République de Bulgarie, les députés ne peuvent être arrêtés ni traduits pénalement en justice, sauf en cas de crime grave et avec l'autorisation de l'Assemblée nationale ou, lorsqu'elle ne siège pas, de son président, hormis en cas de flagrant délit; considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 2, de la Constitution de la République de Bulgarie, aucune autorisation n'est requise pour engager des poursuites pénales contre un député qui y consent ...[+++]

D. whereas, under Article 70(1) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, a Member of the National Assembly is immune from detention or criminal prosecution except for the perpetration of a criminal offence, and whereas in such cases the permission of the National Assembly or, should the latter be in recess, of the Speaker of the National Assembly, is required, save in the case of detention in flagrante delicto ; whereas, under Article 70(2) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, permission to initiate a criminal prosecution is not required where the Member of the National Assembly has given his or her consent thereto ...[+++]


D. considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 1, de la Constitution de la République de Bulgarie, les députés ne peuvent être arrêtés ni traduits pénalement en justice, sauf en cas de crime grave et avec l'autorisation de l'Assemblée nationale ou, lorsqu'elle ne siège pas, de son président, hormis en cas de flagrant délit; considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 2, de la Constitution de la République de Bulgarie, aucune autorisation n'est requise pour engager des poursuites pénales contre un député qui y consent ...[+++]

D. whereas, under Article 70(1) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, a Member of the National Assembly is immune from detention or criminal prosecution except for the perpetration of a criminal offence, and whereas in such cases the permission of the National Assembly or, should the latter be in recess, of the Speaker of the National Assembly, is required, save in the case of detention in flagrante delicto; whereas, under Article 70(2) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, permission to initiate a criminal prosecution is not required where the Member of the National Assembly has given his or her consent thereto in ...[+++]


D. considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 1, de la Constitution de la République de Bulgarie, les députés ne peuvent être arrêtés ni traduits pénalement en justice, sauf en cas de crime grave et avec l'autorisation de l'Assemblée nationale ou, lorsqu'elle ne siège pas, de son président, hormis en cas de flagrant délit; considérant qu'en vertu de l'article 70, paragraphe 2, de la Constitution de la République de Bulgarie, aucune autorisation n'est requise pour engager des poursuites pénales contre un député qui y consent ...[+++]

D. whereas, under Article 70(1) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, a Member of the National Assembly is immune from detention or criminal prosecution except for the perpetration of a criminal offence, and whereas in such cases the permission of the National Assembly or, should the latter be in recess, of the Speaker of the National Assembly, is required, save in the case of detention in flagrante delicto ; whereas, under Article 70(2) of the Constitution of the Republic of Bulgaria, permission to initiate a criminal prosecution is not required where the Member of the National Assembly has given his or her consent thereto ...[+++]


En réalité, dans l'affaire en question, il avait été demandé à la Cour constitutionnelle de la République slovaque d'examiner si l'interdiction légale de distribuer des bénéfices imposée aux sociétés d'assurance maladie en 2007 était conforme à la Constitution de la République slovaque (violation du droit de propriété, du droit à la protection des biens et du droit d'entreprendre) et compatible avec les articles 18, 49, 54 et 63 du traité — indépendamment de la législation de l'Union européenne sur la concurrence et des règles en mati ...[+++]

In fact, in that case the Slovak Constitutional Court was asked to review whether the 2007 legislative ban on profit distribution by health insurance companies was compatible with the Slovak Constitution (violation of the right of ownership, protection of property and right to conduct a business) and compatible with Articles 18, 49, 54 and 63 of the Treaty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour constitutionnelle de la République slovaque a statué en concluant que cette interdiction violait la Constitution de la République slovaque et qu'il n'y avait pas lieu de discuter des éléments fondamentaux des règles du marché intérieur de l'Union européenne ni de décider si ces règles avaient été violées.

The Slovak Constitutional Court decided that this ban violated the Slovak Constitution, and that therefore there was no reason to discuss the substantive elements of the EU internal market rules or to rule on their violation.


La Commission est d'avis que le fait que la Cour constitutionnelle de la République slovaque (dans le cadre de l'appréciation d'une possible violation du droit d'entreprendre garanti par la Constitution de la République slovaque) ait qualifié le régime slovaque de l'assurance maladie obligatoire de secteur «appartenant à la sphère de la concurrence» ne signifie pas que ce régime donne lieu à l'exercice d'activités à caractère économique au sens des règles applicables en matière d'aide d'État.

Finally, the Commission considers that the fact that the Slovak Constitutional Court (when assessing a possible violation of the right under the Slovak Constitution to conduct a business) considered the Slovak compulsory health insurance system to be ‘included in the realm of competition’ does not mean that this system involves activities of an economic nature within the meaning of the State aid rules.


Étant donné que la Constitution de la République slovaque garantit pour chaque citoyen le droit à des soins de santé dans le cadre du régime d'assurance maladie obligatoire conformément aux conditions fixées par la loi, les sociétés d'assurance ne peuvent, en ce qui concerne les prestations de base, influer sur l'éventail de prestations, le niveau de couverture ou le montant des cotisations d'assurance, car ceux-ci sont établis par la loi.

Since the Slovak Constitution guarantees every citizen healthcare under the compulsory health insurance system according to the conditions laid down by law, insurance companies have no influence over the benefit basket, level of coverage or premiums of the basic benefit package, as these are fixed by law.


La constitution de la République de Pologne prévoit deux possibilités: le tribunal d’État ou l’application de l’article 131, paragraphe 2, sous-paragraphe 4 de la constitution de la République de Pologne - «une déclaration de l’assemblée nationale quant à l’incapacité permanente du président d’exercer ses devoirs en raison de son état de santé».

In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, there are two possible ways. The Tribunal of State, or application of Article 131, paragraph 2, subparagraph 4 of the Constitution of the Republic of Poland – ‘a declaration by the National Assembly of the President’s permanent incapacity to exercise his duties due to the state of his health’.


5. invite le gouvernement de la République populaire de Chine à permettre aux pratiquants du mouvement Falun Gong d'exercer leur droit fondamental à la liberté de conscience, d'expression, d'association et de rassemblement, conformément à la constitution de la République populaire de Chine;

5. Invites the PRC government to allow Falun Gong practitioners to practise their fundamental right to freedom of conscience, expression, association and assembly in accordance with the PRC constitution;


En tant que république constitutive de la République fédérative socialiste de Yougoslavie (RFSY), la Croatie avait adopté un système socialiste fondé sur l'autogestion et la propriété collective.

As a constituent Republic of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY), Croatia adopted a socialist system with self-management and social ownership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Constitution de la République chilienne ->

Date index: 2023-09-03
w