M. Preston: Évidemment, dans un tel cas, étant donné que la fausse déclaration relève d'une disposition canadienne, la personne en question serait confiée à un agent canadien qui, si vous avez dit assister à une conférence sur les droits de l'homme par affaires alors que vous y alliez par intérêt personnel, ou vice versa, déterminera que cela ne constitue manifestement pas une fausse déclaration sur le fond.
Mr. Preston: Of course, in such a case, because the false declaration is a Canadian provision, the individual would be turned over to a Canadian, who would make the determination that, because you described going to a human rights conference as business when you were really going for pleasure, or vice versa, clearly that is not an essentially false statement.