Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biodégradation
Commettre
Commettre des dégradations
Commettre un cordage
Décomposition biologique
Défaut d'entretien
Défauts de la dégradation des glycoprotéines
Dégradation bactérienne
Dégradation biochimique
Dégradation biologique
Dégradation microbiologique
Dégradation par omission
Dégradation tolérée
Dégradations tolérées
Dégradé
Fonctionnement dégradé
Fonctionnement en dégradé
Kleptomanie
Mode dégradé
Simili dégradé
Simili en dégradé
Similigravure dégradée
Syndrome asthénique
Tendance pathologique à commettre des vols
Tentative de commettre
Tentative en vue de commettre

Traduction de «Commettre des dégradations » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Tendance pathologique à commettre des vols [kleptomanie]

Pathological stealing [kleptomania]


biodégradation [ dégradation biochimique | dégradation biologique | décomposition biologique | dégradation bactérienne | dégradation microbiologique ]

biological degradation [ biodegradation | biological breakdown | biological decomposition | biological decay | biological deterioration | degradation ]




tentative en vue de commettre [ tentative de commettre ]

attempt to commit


simili dégradé | dégradé | simili en dégradé | similigravure dégradée

vignetted halftone | vignette halftone | vignetted


mode dégradé | fonctionnement dégradé | fonctionnement en dégradé

fail soft | graceful degradation


défaut d'entretien | dégradation par omission | dégradation tolérée | dégradations tolérées

permissive waste


Défauts de la dégradation des glycoprotéines

Defects in glycoprotein degradation


Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté d ...[+++]

Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. L’ancien combattant s’engage à ne commettre aucune dégradation sur ledit bien-fonds et, sans le consentement écrit du Directeur, à n’y couper ni bois ni arbre, sauf la quantité suffisante pour fins de chauffage et de construction de clôtures réellement nécessaires sur ledit bien-fonds, ainsi que pour la construction de bâtiments sur ce bien-fonds.

9. The Veteran covenants that he will commit no waste on the said land and that he will not, without the consent of the Director in writing, cut any wood or timber therefrom except a quantity sufficient for fuel and fencing for actual and necessary use thereon, and for buildings to be erected thereon.


9. L’ancien combattant s’engage à ne commettre aucune dégradation sur ledit bien-fonds et, sans le consentement écrit du Directeur, à n’y couper ni bois ni arbre, sauf la quantité suffisante pour fins de chauffage et de construction de clôtures réellement nécessaires sur ledit bien-fonds ainsi que pour la construction de bâtiments sur ce bien-fonds.

9. The Veteran covenants that he will commit no waste on the said land and that he will not, without the consent of the Director in writing, cut any wood or timber therefrom except a quantity sufficient for fuel and fencing for actual and necessary use thereon, and for buildings to be erected thereon.


Donc, évidemment, le lien est encore plus direct quand il s'agit d'un objet de forme humaine à l'endroit duquel on est invités à infliger des sévices ou à commettre actes dégradants à son égard.

So, obviously, the link is even more direct when a person is encouraged to inflict injuries on or treat in a degrading manner an object with a human form.


Six mois plus tard, à cause d'une situation familiale qui se dégrade, la violence existe et là, il va commettre le crime.

Six months later, because of a deteriorating family situation, the violence is available and, so, he will commit the crime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, le manuel souligne que, lorsqu'elles prennent des mesures pour lutter contre les abus potentiels, les autorités nationales ne doivent pas soumettre les personnes concernées à des traitements dégradants ni commettre de discrimination fondée sur un quelconque motif tel que le sexe, la race, la couleur, les origines ethniques ou sociales, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, car ces mesures violeraient, respectivement, l'article 4 de la ...[+++]

Finally, the Handbook underlines that, when taking measures to tackle potential abuse, national authorities must not subject the persons concerned to degrading treatment nor discriminate on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, nationality, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation, as such measures would violate, respectively, Article 4 of the Charter (and Article 3 of the Convention) and Article 21 of the Charter (and possibly Article 14 of the Convention as well).


Enfin, le manuel souligne que, lorsqu'elles prennent des mesures pour lutter contre les abus potentiels, les autorités nationales ne doivent pas soumettre les personnes concernées à des traitements dégradants ni commettre de discrimination fondée sur un quelconque motif tel que le sexe, la race, la couleur, les origines ethniques ou sociales, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, car ces mesures violeraient, respectivement, l'article 4 de la ...[+++]

Finally, the Handbook underlines that, when taking measures to tackle potential abuse, national authorities must not subject the persons concerned to degrading treatment nor discriminate on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, nationality, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation, as such measures would violate, respectively, Article 4 of the Charter (and Article 3 of the Convention) and Article 21 of the Charter (and possibly Article 14 of the Convention as well).


Il est immoral, illégal et non professionnel de commettre des abus à l'endroit des détenus.La torture et les traitements cruels, inhumains et dégradants ne sont jamais un choix moralement admissible, même si des vies dépendent de l'obtention de l'informationLes méthodes utilisées [par les forces militaires] doivent refléter l'engagement du pays à l'égard de la dignité humaine et du droit international humanitaire. [Traduction]

The abuse of detained persons is immoral, illegal, and unprofessional.Torture and cruel, inhuman, and degrading treatment is never a morally permissible option, even if lives depend on gaining informationThe methods used [by the military] must reflect the nation's commitment to human dignity and international humanitarian law.


De plus, nous demandons également à ce que les missions internationales, à la fois civiles et militaires, tiennent véritablement compte de l’approche de genre dans leurs actions sur le terrain et imposent de lourdes peines à tous les participants de ces missions qui abusent de leur statut et de leur immunité pour commettre des actes dégradants et des viols sur des femmes et des jeunes filles.

Furthermore, we are also asking for international missions, both civil and military, to take very good account of the gender approach in their actions on the ground and to impose harsh penalties on any participants in those missions who abuse their status and impunity to commit degrading acts and rapes on women and girls – something that we have unfortunately seen on several occasions.


35. se dit fortement préoccupé par la dégradation des relations entre la Russie et la Géorgie; invite à cet égard le Président Poutine à ne pas commettre d'actions unilatérales susceptibles d'aggraver une situation déjà tendue; demande aux autorités russes de collaborer avec leurs homologues à Tbilissi et d'accepter l'invitation du gouvernement géorgien d'envoyer une mission internationale de l'OSCE comprenant des représentants de la Fédération russe dans les gorge ...[+++]

35. Expresses its deep concern at the deterioration of relations between Russia and Georgia; urges, in this respect, President Putin to refrain from unilateral actions which further jeopardise the already tense situation; calls on the Russian authorities to cooperate with their counterparts in Tbilisi and accept the invitation of the Georgian government for an international OSCE mission including representatives of the Russian Federation to visit the Pankisi Gorge and the Georgian-Russian state border;


presse les États membres de diligenter des enquêtes exhaustives sur toutes les plaintes fondées de mauvais traitements et d'examiner le plus rigoureusement possible les abus de la force que pourraient commettre les membres des unités chargées d'assurer la sécurité dans les États membres, ainsi que de lutter contre l'impunité dont jouissent trop souvent les auteurs d'actes de torture ou de traitements inhumains ou dégradants, notamment en dilig ...[+++]

19. Calls on the Member States to carry out exhaustive inquiries into each and every confirmed report of ill-treatment, to investigate with the utmost thoroughness any abuse of power by members of their security forces and to combat the impunity which perpetrators of acts of torture or inhuman or degrading treatment too often enjoy, in particular by carrying out exhaustive inquiries into each and every report of such acts, conferring responsibility for these investigations on an independent authority and applying penalties appropriate to the seriousness of the offences committed ...[+++]


w