Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accise sur les boissons non alcoolisées
Boisson non alcoolisée
Boisson non alcoolisée non gazeuse
Boisson rafraîchissante
Fabricante de boissons gazeuses
Imaginer des boissons alcoolisées
Mettre au point des boissons alcoolisées
Mélangeur de boissons non alcoolisées
Mélangeuse de boissons non alcoolisées
Ouvrier au mélange de poudre pour boissons gazeuses
Ouvrière au mélange de poudre pour boissons gazeuses
Producteur de boissons gazeuses
Producteur de limonade
Préparer des boissons alcoolisées
Secteur des boissons gazeuses
Secteur des boissons non alcoolisées
élaborer des boissons alcoolisées

Traduction de «Boisson non alcoolisée non gazeuse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


producteur de boissons gazeuses | producteur de limonade | fabricant de boissons non alcoolisées/fabricante de boissons non alcoolisées | fabricante de boissons gazeuses

beverage manufacturer | soft drinks retailer | blender operator | manufacturers of soft-drinks


ouvrier au mélange de poudre pour boissons non alcoolisées [ ouvrière au mélange de poudre pour boissons non alcoolisées | ouvrier au mélange de poudre pour boissons gazeuses | ouvrière au mélange de poudre pour boissons gazeuses ]

soft drink powder mixer


entretenir l’équipement et les machines de distribution de boissons non alcoolisées | maintenir en service l’équipement et les machines de vente de boissons non alcoolisées | assurer l'entretien de l’équipement et des machines de vente de boissons non alcoolisées | maintenir l’équipement et les machines de distribution de boissons non alcoolisées

maintain non-alcoholic drinks equipment | operate non-alcoholic drinks' machines | maintain equipment for non-alcoholic drinks | maintain machinery for non-alcoholic drink


boisson non alcoolisée [ boisson rafraîchissante ]

non-alcoholic beverage [ refreshing drink | refreshment ]


secteur des boissons gazeuses [ secteur des boissons non alcoolisées ]

soft-drink industry


mélangeur de boissons non alcoolisées [ mélangeuse de boissons non alcoolisées ]

soft-drink mixer


association des producteurs de boissons non alcoolisées et des brasseurs norvégiens

Association of Norwegian Soft-drink Producers and Brewers


accise sur les boissons non alcoolisées

excise duty on non-alcoholic beverages


élaborer des boissons alcoolisées | mettre au point des boissons alcoolisées | imaginer des boissons alcoolisées | préparer des boissons alcoolisées

open and pour alcoholic beverages | prepare an alcoholic beverage | mix alcoholic drinks | prepare alcoholic beverages
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Autres boissons alcoolisées, y compris les mélanges de boissons alcoolisées et de boissons non alcoolisées et les spiritueux ayant un titre alcoométrique inférieur à 15 % vol

Other alcholic drinks including spirits with less than 15 % of alcohol and mixtures of alcoholic drinks with non-alcoholic drinks


Dans la catégorie 14.2.8 «Autres boissons alcoolisées, y compris les mélanges de boissons alcoolisées et de boissons non alcoolisées et les spiritueux ayant un titre alcoométrique inférieur à 15 % vol»:

In category 14.2.8 Other alcoholic drinks including mixtures of alcoholic drinks with non-alcoholic drinks and spirits with less than 15 % of alcohol:


La gamme de boissons non alcoolisées de Refresco comprend des boissons rafraîchissantes non gazeuses, des jus de fruits et de légumes, des boissons à base de fruits, des boissons pour sportifs, des eaux minérales gazeuses et non gazeuses, des thés prêts à boire et des boissons énergisantes.

Refresco's range of NABs includes carbonated soft drinks (CSDs), fruit and vegetable juices, fruit drinks, sports drinks, sparkling and still mineral water, RTD teas, and energy drinks.


nalewka na winie owocowym (liqueurs de vin de fruits), aromatyzowana nalewka na winie owocowym (liqueurs de vin de fruits aromatisées), nalewka na winie z soku winogronowego (liqueurs de vin à base de jus de raisin), aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego (liqueurs de vin à base de jus de raisin aromatisées), napój winny owocowy lub miodowy (boissons à base de vin de fruits ou d’hydromel), aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy (boissons aromatisées à base de vin de fruits ou d’hydromel), wino owocowe niskoalkoholowe (vins de fruits faiblement alcoolisés) etaromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe (vins de fruits ar ...[+++]

Nalewka na winie owocowym (Tincture of fruit wine), aromatyzowana nalewka na winie owocowym (aromatised tincture on fruit wine), nalewka na winie z soku winogronowego (tincture of wine from grape juice), aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego (aromatised tincture of wine from grape juice), napój winny owocowy lub miodowy (fruit or honey-wine based drinks), aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy (aromatised fruit or honey-wine based drinks), wino owocowe niskoalkoholowe (low alcoholic fruit wine) and aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe (aromatised low alcoholic fruit wine) should be listed in category 14.2.8 of ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La catégorie 14.2.8 «Autres boissons alcoolisées, y compris les mélanges de boissons alcoolisées et de boissons non alcoolisées et les spiritueux ayant un titre alcoométrique inférieur à 15 % vol» est modifiée comme suit:

The food category 14.2.8 ‘Other alcoholic drinks including mixtures of alcoholic drinks with non-alcoholic drinks and spirits with less than 15 % of alcohol’ is amended as follows:


Une demande d’autorisation pour le dicarbonate de diméthyle (E 242) dans tous les produits de la catégorie 14.2.8 («Autres boissons alcoolisées, y compris les mélanges de boissons alcoolisées et de boissons non alcoolisées et les spiritueux ayant un titre alcoométrique inférieur à 15 % vol») a été présentée, le 4 octobre 2011, et mise à la disposition des États membres.

An application for authorisation of the use of dimethyl dicarbonate (E 242) to all products belonging to category 14.2.8 (‘Other alcoholic drinks including mixtures of alcoholic drinks with non-alcoholic drinks and spirits with less than 15 % of alcohol’), was submitted on 4 October 2011 and has been made available to the Member States.


Pour certaines catégories de produits, d’autres pays restent les principales sources. Citons par exemple la Turquie pour les denrées alimentaires, Panama pour les boissons alcoolisées, la Thaïlande pour les boissons non alcoolisées et Hong Kong pour les téléphones mobiles.

For certain product categories other countries remain the main sources such as Turkey for foodstuffs, Panama for alcoholic drinks, Thailand for soft drinks and Hong Kong for mobile phones.


Hellenic embouteille des limonades gazeuses et d'autres boissons non alcoolisées en Grèce, en République d'Irlande, en Irlande du Nord et dans certains pays d'Europe orientale.

Hellenic bottles carbonated soft drinks (CSDs) and other non-alcoholic beverages (NABs) in Greece, the Republic of Ireland, Northern Ireland and certain Eastern European countries.


Le groupe Kar-Tess est une société holding privée; The Coca-Cola Company (TCCC) est le plus grand propriétaire mondial de marques de limonades gazeuses et possède également plusieurs grandes marques de boissons non alcoolisées.

The Kar-Tess Group is a private holding company and The Coca-Cola Company (TCCC) is the world-wide leading owner of branded CSDs, as well as owning several major NAB brands.


CCB est une société ayant son siège au Royaume-Uni, qui embouteille des limonades gazeuses et d'autres boissons non alcoolisées en Autriche, en Italie et dans plusieurs pays d'Europe orientale.

CCB is a UK-based company that bottles CSDs and NABs in Austria, Italy and a number of Eastern European countries.


w