Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Année de vie ajustée par la qualité de la vie
Bien des années auparavant
Espérance de vie corrigée en fonction du bien-être
QUALY

Traduction de «Bien des années auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


année de vie ajustée par la qualité de la vie | espérance de vie corrigée en fonction du bien-être | QUALY [Abbr.]

quality adjusted life year | QALY [Abbr.] | QUALY [Abbr.]


Lancement de l'Année internationale de la famille, 1994 : renforcer la famille pour le bien-être de l'individu et de la société

Launching the International Year of the Family, 1994: Strengthening Families for the Well-being of Individuals and Societies


Confirmation de revenus et de biens pour l'année 1992-1993 aux fins d'attribution de bourse ou de remise pour le remboursement d'un prêt

1992-93 Confirmation of Income and Assets for Bursary/Loan Rebate
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pendant ce temps, les oeuvres qu'ils ont faites bien des années auparavant se vendent des milliers de dollars dans les galeries d'art, mais ces artistes ne reçoivent absolument rien.

Meanwhile, the art they had produced many years prior is selling in art galleries for thousands of dollars.


L. considérant que les progrès accomplis dans la réalisation des OMD touchant à la santé tiennent en grande partie aux investissements consentis plusieurs années auparavant dans la recherche et le développement; considérant que les droits de propriété intellectuelle ne devraient pas entraver l'accès aux médicaments à un prix abordable;

L. whereas gains made towards achieving the MDGs related to health have been greatly based on RD investments made years earlier; whereas intellectual property rights should not hinder access to affordable medicines;


L. considérant que les progrès accomplis dans la réalisation des OMD touchant à la santé tiennent en grande partie aux investissements consentis plusieurs années auparavant dans la recherche et le développement; considérant que les droits de propriété intellectuelle ne devraient pas entraver l'accès aux médicaments à un prix abordable;

L. whereas gains made towards achieving the MDGs related to health have been greatly based on RD investments made years earlier; whereas intellectual property rights should not hinder access to affordable medicines;


I. considérant que 42 personnes, y compris deux policiers, ont trouvé la mort dans des affrontements après qu'un tribunal eut recommandé le 26 janvier 2013 que soient condamnées à mort 21 résidents de Port Saïd pour les meurtres perpétrés après un match de football une année auparavant; considérant que le 9 mars 2013, cette condamnation a été confirmée et qu'un verdict a été prononcé à l'encontre des 52 autres défendeurs; consid ...[+++]

I. whereas 42 people, including two police officers, died in clashes after a court recommended on 26 January 2013 that 21 Port Said residents be sentenced to death for killings after a football match a year earlier; whereas on 9 March 2013 this sentence was confirmed and a verdict was issued against the remaining 52 defendants; whereas in its resolution of 16 February 2012 the European Parliament called for an independent inquiry into the events leading to the tragedy and for those responsible to be brought to justice; whereas the European Union is opposed to the use of capital punishment in all cases and under a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Commençons par celui de la taxe harmonisée. Le gouvernement conservateur devait bien savoir l'an dernier, alors qu'il était en négociation avec les provinces de l'Ontario et de la Colombie-Britannique sur un accord sur la taxe harmonisée — un accord qui comprenait d'ailleurs une compensation financière à ces deux provinces afin de les aider à faire la transition —, que le Québec revendiquerait un accord semblable, ayant lui-même fait la transition à une taxe harmonisée bien des années auparavant.

The Conservative government ought to have known perfectly well last year, when it was negotiating an agreement on the harmonized tax with the provinces of Ontario and British Columbia—an agreement which included financial compensation for those two provinces to help them make the transition—that Quebec would demand a similar agreement, having itself made the transition to a harmonized tax many years before.


Comme mon père l'a dit à ma mère, en se rappelant du soldat canadien qu'il avait rencontré bien des années auparavant, si « le Canada a une armée comme celle-là, imagine le genre de pays dont il s'agit ».

As my father said to my mother, remembering the military fellow from Canada he met many years before, if Canada has a military like that, imagine what kind of country they have.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants des nations d’Europe, les souverainistes français voteront bien entendu contre ce rapport, mais nous voudrions souligner le caractère irréel de ce débat; au fond, nous savons bien que la décision a déjà été prise, non pas en 1999 à Helsinki, non pas même en Europe, mais à Washington, plusieurs années auparavant, et qu’elle a d’ailleurs été annoncée par le Président Clinton en visite à Istanbul en 1997.

– (FR) Mr President, representatives of the nations of Europe, ladies and gentlemen, obviously we French sovereignists will be voting against this report, but we would like to underline the fact that this debate is not really a debate at all. Essentially, as we well know, the decision was made some time ago: not in 1999 in Helsinki, not even in Europe, but in Washington, several years earlier, and it was moreover announced by President Clinton when he visited Istanbul in 1997.


Bien plus qu’auparavant, le rôle du Parlement européen doit consister à promouvoir la démocratie dans le monde et à fournir des informations sur des valeurs et des normes qui garantissent, bien que nos sociétés et nos systèmes politiques ne soient pas idéaux, moins de guerres et plus de dialogue sur notre continent, moins de violence et plus de compromis, moins d’agression des institutions et plus de coopération internationale et institutionnelle.

To a greater extent than previously, the European Parliament’s role must be to promote democracy in the world and to provide information on values and standards. These values and standards ensure that, although our societies and political systems are not ideal, there are fewer wars and more dialogue on our continent, less violence and more compromise, and less institutional aggression and more international and institutional cooperation.


Bien des années auparavant, celui-ci avait quitté la Guyane britannique avec ses parents pour s'installer au Canada, plus précisément à Winnipeg.

He had come to Canada, specifically to Winnipeg, many years earlier with his parents, from British Guiana.


On avait reconnu la nécessité de pareil programme bien des années auparavant.

The need for such a program was identified many years before.




D'autres ont cherché : bien des années auparavant     Bien des années auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Bien des années auparavant ->

Date index: 2024-04-05
w