Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bastillé
La prise de la Bastille

Traduction de «Bastillé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le parlement lituanien a adopté mardi dernier des amendements à la loi relative à la protection des mineurs contre les effets néfastes de l'information publique, le jour du 220 anniversaire de la prise de la Bastille, à l'occasion duquel ont été rappelées les valeurs des Lumières telles que la liberté d'expression et le droit à la poursuite du bonheur.

The Lithuanian Parliament approved last Tuesday amendments to the law on the protection of minors against the detrimental effects of public information on the day of the 220th anniversary of the Fall of the Bastille, on which we remember such values of the Enlightenment as freedom of expression and the right to the pursuit of happiness.


La tournée partira de la place de la Bastille, à Paris, le 22 septembre, où plusieurs manifestations de sensibilisation sont prévues, associant des agences de recrutement, des entreprises et un grand nombre d’organismes publics et privés.

The tour kicks off at Place de la Bastille in Paris on 22 September, where several awareness raising events are planned, involving recruitment agencies, businesses and a large number of public and private organisations.


Très rapidement, elle s'est mise à chanter des rôles-clé en mezzo-soprano à l'Opéra national de Vienne, au Deutsche Oper Berlin et au Metropolitan Opera de New York, ainsi qu'au Grand Théâtre de Genève, à l'Opéra-Bastille à Paris et au Liceu à Barcelone.

Within a short time she was singing leading roles in mezzo-soprano at the Vienna State Opera, the Deutsche Oper Berlin and New York's Metropolitan Opera, the Grand Théâtre de Genève, at the Opéra-Bastille in Paris and at the Liceu in Barcelona.


Même si Pascal Lamy s’évertue à faire croire que l’échec de la conférence est d’abord préjudiciable aux pays pauvres, il n’empêche qu’une tutelle - à défaut de la bastille de l’OMC - est tombée!

Even though Mr Pascal Lamy is doing his best to make believe that the failure of the conference is, first and foremost, detrimental to the poor countries, the fact remains that – for lack of the WTO fortress – a protectorate has fallen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il n’a pas utilisé les trucs que nous avons vu récemment, tels que la démocrate libérale traînant un sac de bœuf britannique dans l’aéroport, espérant qu’un douanier infortuné allait l’arrêter, lui donnant l'occasion de se faire photographier, ou les conservateurs britanniques prenant la Bastille il y a deux semaines à Paris, à nouveau dans l’espoir d’une photo.

He did not use the gimmicks that we have seen recently: the Liberal Democrat dragging a sack of British beef through the airport, hoping that some hapless customs officer would arrest her for a photo opportunity, or the Tories storming the Bastille two weeks ago in Paris, again for a photo opportunity.


Ce qui va plus loin, et le chef de l'opposition l'a fait ressortir, parler de sédition et terminer en donnant son numéro de fax, franchement, c'est mettre la Bastille en danger.

What is going a bit far, as was pointed out by the Leader of the Opposition, is speaking of sedition and ending up giving out a fax number. This is like storming the Bastille.


M. Mercier: Monsieur le Président, je voudrais rappeler ceci, quand même, pour faire un parallèle, c'est que c'est le 14 juillet 1789 que la Bastille a été enlevée et ce n'est que 100 ans après que la prise de la Bastille est devenue fête nationale.

Mr. Mercier: Mr. Speaker, I would like to point out, just for the sake of comparison, that although the Bastille was taken on July 14, 1789, it was only 100 years later that the storming of the Bastille became France's national day.


Pourtant, la Bastille, ce n'était pris que par les Parisiens. Je pense à ce que disait mon collègue d'en face tout à l'heure, ce n'était que la prise faite par les Parisiens, et pourtant, c'est toute la France qui a pour fête nationale cet événement local et c'est à ce titre, par cet exemple que je veux illustrer le fait que nous demandons la reconnaissance de ces événements.

The Bastille was taken by Parisians, but, to go back to what my colleague opposite mentioned earlier, in spite of the fact that this was the doing of Parisians alone, the whole country now commemorates this local event as its national day.




D'autres ont cherché : bastillé     la prise de la bastille     Bastillé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Bastillé ->

Date index: 2021-06-02
w