Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande de Georgina Island
Bande des Chippewas de Georgina Island
Chippewas of Georgina Island

Traduction de «Bande de Georgina Island » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Chippewas of Georgina Island [ bande des Chippewas de Georgina Island ]

Chippewas of Georgina Island [ Chippewas of Georgina Island Band ]


Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas, Première Nation de Beausoleil, Première Nation des Chippewas de Georgina Island, Première Nation des Chippewas de Mnjikaning (Rama) concernant la cession de la Réserve de Coldwater-Narrows [ Conseil tripartite des Chippewas : objet du rapport : Enquête sur la Revendication relative à la cession de la réserve de Coldwater-Narrows ]

Chippewa Tri-Council Inquiry, Beausoleil First Nation,Chippewas of Georgina Island First Nation, Chippewas of Mnjikaning (Rama) First Nation, Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim [ Chippewa Tri-Council: Report on: Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En conséquence, il y a eu une augmentation importante de la couverture de la large bande en 2004, mais en janvier 2005 il restait un grand fossé entre les zones urbaines et les zones rurales dans les États membres de l'UE des 15 (Norvège et Islande comprises)[6].

As a result, there was a significant increase in broadband coverage in 2004, but in January 2005 an important gap remained between the urban and the rural areas of the EU15 Member States (plus Norway and Iceland)[6].


La présente communication passe en revue les progrès accomplis en ce qui concerne l'accessibilité de la large bande dans l’UE des 15 plus la Norvège et l’Islande en 2003-2004.

The Communication reviews progress on the availability of broadband access in the EU15 plus Norway and Iceland in 2003-2004.


Il s'agit des premières nations suivantes: Westbank, Musqueam, Lheidli T'enneh, N'Quatqua et Squamish, de la Colombie-Britannique; Siksika, de l'Alberta; Muskoday et Cowessess, de la Saskatchewan; les Cris Opaskwayak du Manitoba; la bande Nipissing et les Mississaugas de Scugog Island, les Chippewas de Mnjikaning et les Chippewas de Georgina Island, de l'Ontario; et la première nation Saint Mary's, du Nouveau-Brunswick.

They are Westbank, Musqueam, Lheidli T'enneh, N'Quatqua and Squamish, all from British Columbia; Siksika in Alberta; Muskoday and Cowessess in Saskatchewan; the Opaskwayak Cree from Manitoba; the Nipissing and the Mississaugas of Scugog Island, the Chippewas of Mnjikaning and the Chippewas from Georgina Island, all from Ontario; and the Saint Mary's in New Brunswick.


Ce soir, j'ai à mes côtés le chef Barry Seymour, Première nation Lheidli-T'enneh, Colombie-Britannique, le chef Harry O'Donaghey, Première nation N'Quatqua, Colombie-Britannique, le chef Bill Williams, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, le conseiller Harold Calla, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, la conseillère Krisandra Jacobs, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, le conseiller Vincent Yellow Old Woman, nation Siksika, Alberta, le chef Austin Bear, Première nation de Muskoday, Saskatchewan, la conseillère Ava Bear, Première nation de Muskoday, Saskatchewan, le chef Terry Pelletier, Première nation de Cowessess, Saskatchewan, le chef William Lathlin, Première nation crie d'Opaskwayak, Manitoba, la chef ...[+++]

With me this evening are the following people: Chief Barry Seymour, Lheidli-T'enneh First Nation, British Columbia; Chief Harry O'Donaghey, N'Quatqua First Nation, British Columbia; Chief Bill Williams, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Harold Calla, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Krisandra Jacobs, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Vincent Yellow Old Woman, Siksika Nation, Alberta; Chief Austin Bear, Muskoday First Nation, Saskatchewan; Councillor Ava Bear, Muskoday First Nation, Saskatchewan; Chief Terry Pelletier, Cowessess First Nation, Saskatchewan; Chief William Lathlin, Opaskwayak Cree First Nation, Manitoba; Chief Margaret Penasse-Mayer, Nipissing First Nation, Ontari ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin d'éviter les brouillages préjudiciables pour les liaisons radio des opérateurs de réseau mobile, il y a lieu de dispenser l'Islande et la Norvège de l'obligation d'autoriser l'utilisation de la bande 6,0-8,5 GHz pour les équipements fonctionnant grâce à la technologie à bande ultralarge à bord des aéronefs.

In order to avoid the occurrence of harmful interference to mobile operators' radio links, Iceland and Norway should be exempted from allowing the use of the 6,0 to 8.5 GHz band by equipment using ultra-wideband technology onboard aircraft.


L'Islande et la Norvège sont dispensées de l'obligation de permettre l'utilisation de la bande de fréquence 6,0-8,5 GHz pour les équipements utilisant la technologie à bande ultralarge à bord des aéronefs».

Iceland and Norway shall be exempted from allowing the use of the 6.0 to 8.5 GHz band by equipment using ultra-wideband technology on-board aircraft’.


1. Sans préjudice des dispositions de l’article 2, paragraphe 2, des produits sont considérés comme originaires de Cisjordanie et de la bande de Gaza s’ils y sont obtenus en incorporant des matières originaires de Suisse (y compris le Liechtenstein) (2), d’Islande, de Norvège, de Turquie ou de la Communauté, à condition que ces matières aient fait l’objet, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, d’ouvraisons ou de transformations allant au-delà des opérations visées à l’article 7.

1. Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in the West Bank and the Gaza Strip if they are obtained there, incorporating materials originating in Switzerland (including Liechtenstein) (2), Iceland, Norway, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in the West Bank and the Gaza Strip goes beyond the operations referred to in Article 7.


C'est un vrai plaisir de savoir que le chef Bill McCue et d'autres membres du conseil de bande et de la première nation des Chippewas de Georgina Island sont ici ce soir pour suivre ce débat.

It is a real pleasure to know that Chief Bill McCue along with other members of the band council and members of the Chippewas of Georgina Island first nations are here tonight watching this debate.


Ainsi, les Chippewas de Georgina Island et les Mississaugas de Scugog Island ont décidé de ne pas intégrer du tout leur pouvoir d'expropriation dans leurs codes fonciers.

In the case of the Chippewas of Georgina Island the Mississaugas of Scugog Island, these communities have both decided not to exercise their expropriation powers in their land codes.


Au Manitoba, ce sont les Cris Opaskwayak et, en Ontario, les Nipissing, les Mississaugas de Scugog Island, les Chippewas de Mnjikaning et de Georgina Island qui sont partie prenante de l'Accord-cadre.

In Manitoba, they are the Opaskwayak Cree; in Ontario, the Nipissing, the Mississaugas of Scugog Island, the Chippewas of Mnjikaning, and the Chippewas of Georgina Island.




D'autres ont cherché : chippewas of georgina island     bande de georgina island     Bande de Georgina Island     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Bande de Georgina Island ->

Date index: 2024-01-06
w