Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir du bien au soleil
Avoir en bien
Avoirs communs
Avoirs en capital
Bien économique
Biens communs
Biens d'équipement
Biens de capital
Biens et avoirs
Biens et services
Capitaux fixes
Chute après avoir buté contre un objet
Immobilisations
Le bien peut avoir un caractère mobilier ou immobilier
Parti
Peur d'avoir une tumeur maligne

Vertaling van "Avoir en bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


avoirs communs [ biens communs ]

joint assets [ common assets ]




avoirs en capital | biens de capital | biens d'équipement | capitaux fixes | immobilisations

capital assets


parti(e) sans avoir obtenu son congé

Left without discharge




le bien peut avoir un caractère mobilier ou immobilier

property includes moveable and immoveable property


biens et services [ bien économique ]

goods and services


chute après avoir buté contre un objet

Fall from bump against object


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tous les avoirs et biens appartenant au Fonds, à l’exception des ressources gérées en vertu de la section 2, paragraphe b), de l’article V, seront détenus au Département général, étant entendu que les avoirs et biens acquis en vertu de la section 2 de l’article XX, des articles XXIV et XXV et des annexes H et I, seront détenus au Département des droits de tirage spéciaux.

All assets and property of the Fund, except resources administered under Article V, Section 2(b), shall be held in the General Department, provided that assets and property acquired under Article XX, Section 2 and Articles XXIV and XXV and Schedules H and I shall be held in the Special Drawing Rights Department.


Honorables sénateurs, j'aimerais aujourd'hui parler brièvement du projet de loi C-24. J'aimerais d'abord remercier la sénatrice Eaton d'avoir fait son travail et d'avoir présenté le projet de loi de son gouvernement. J'aimerais aussi remercier le sénateur Eggleton d'avoir aussi bien su analyser cette mesure législative et d'avoir cherché à l'améliorer en proposant des amendements judicieux.

Honourable senators, I rise today to make a few brief comments about Bill C-24, and I'd like to begin by thanking Senator Eaton for doing her job of bringing forward her government's bill, and I would like to thank Senator Eggleton for his careful analysis of Bill C-24 and for bringing forward well-reasoned amendments in attempting to improve this bill.


Je crois que cette protection est nettement prévue. S'il s'agit bel et bien du propriétaire du bien ou d'un particulier dûment autorisé à avoir le bien en sa possession, s'il avait bel et bien des motifs raisonnables de croire que la personne arrêtée était en train de commettre une infraction contre le bien et s'il a procédé à l'arrestation dans un délai raisonnable, en employant une force raisonnable, alors il est protégé.

If they are in fact the owners of the property or duly authorized to be in possession of the property and had reasonable grounds to believe another individual was attempting to commit a criminal offence against that property and within a reasonable time effected a citizen's arrest using reasonable force, then that person is protected.


Nous aurions dû avoir fait bien plus et avoir agi avec une plus grande détermination.

We ought to have achieved a great deal more and acted with greater determination.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Monsieur le Président, puis-je commencer par remercier M. Solana et MFerrero-Waldner d’avoir si bien préparé leur visite, d’être entrés en consultation et d’avoir entamé le dialogue avec nous avant et après.

– (DE) Mr President, may I begin by thanking both Mr Solana and Mrs Ferrero-Waldner for making such thorough preparations for the visit and for engaging in consultation and dialogue with us both beforehand and afterwards.


– (DE) Monsieur le Président, puis-je commencer par remercier M. Solana et M Ferrero-Waldner d’avoir si bien préparé leur visite, d’être entrés en consultation et d’avoir entamé le dialogue avec nous avant et après.

– (DE) Mr President, may I begin by thanking both Mr Solana and Mrs Ferrero-Waldner for making such thorough preparations for the visit and for engaging in consultation and dialogue with us both beforehand and afterwards.


Dès lors, je voudrais demander au Parlement de soutenir cet accord, non pas qu’il soit parfait, mais parce qu’il est bien mieux pour nos compagnies aériennes d’avoir une certitude juridique et qu’il est bien mieux pour les passagers d’avoir de bien meilleures garanties plutôt que le vide juridique qui résulterait de l’effondrement d’un paquet que nous avons négocié si longtemps et si difficilement.

That is why I would ask Parliament to back this agreement, not because it is perfect but because it is a great deal better for our airlines to operate under legal certainty and it is a great deal better for passengers to have much improved safeguards than the legal void that would result from a collapse of a package which we have worked so long and hard to negotiate.


C'est tout d'abord à toi, mon cher Miguel, à tes collaborateurs et à l'ensemble de la présidence espagnole que je voudrais adresser mes sincères remerciements pour avoir si bien préparé ce Conseil agricole informel et de l'avoir consacré de plus au développement rural.

I would like first to thank you, Miguel, your colleagues and the Spanish presidency as a whole for preparing this informal agriculture council so thoroughly and for dedicating it to rural development.


- (FI) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais tout d’abord remercier le rapporteur pour avoir si bien tenu compte de tous nos avis et pour avoir accompli un travail absolument remarquable.

– (FI) Mr President, Commissioner, firstly I would like to thank the rapporteur for having reliably compiled all our views producing an excellent piece of work.


Chose certaine, après avoir très bien servi mon pays, selon moi, à la Chambre des communes sans avoir de problème à me faire réélire, je n'ai jamais demandé une promotion.

Surely, I have served my country - and I think very well - in the House of Commons without any problem with being re-elected. I never asked for a promotion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Avoir en bien ->

Date index: 2021-01-15
w