(i) les mots « attendri mécaniquement » — avec les modifications grammaticales nécessaires, le cas échéant — et « mechanically tenderized » accompagnent respectivement les noms français et anglais du produit, en caractères de même type, taille et couleur que ceux de ces derniers,
(i) the product name set out on the label includes the expression “mechanically tenderized” in the English version and “attendri mécaniquement”, with any necessary grammatical modifications, in the French version, in type of the same font, size and colour,