Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clore le voir-dire
Clôturer le voir-dire
Fais de l'air
Fous-moi la paix
Grosseur hors tout
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Laisse-moi tranquille
Lâche-moi la grappe
Lâche-moi les baskets
Mettre fin au voir dire
Ne pas voir une balle
Relais surmultiplicateur
Surmultiplié
Va te faire cuire un œuf
Va te faire foutre
Va te faire voir
Va te faire voir ailleurs
Va te faire voir chez les Grecs
Va voir ailleurs
Va voir si j'y suis
Voir dire
Voir figure p. 170
Voir note 5 au début de ce chapitre
Voir paravertébrale
Voir-dire

Vertaling van "57 voir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
va te faire cuire un œuf [ va te faire voir ailleurs | va voir si j'y suis | laisse-moi tranquille | va voir ailleurs | va te faire voir | lâche-moi la grappe | lâche-moi les baskets | fous-moi la paix | va te faire voir chez les Grecs | va te faire foutre | fais de l'air ]

go jump in the lake [ take a hike ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


mettre fin au voir dire [ clore le voir-dire | clôturer le voir-dire ]

close the voir dire




Lésion à localisations contiguës de la bouche, parties autres et non précisées [voir note 5 au début de ce chapitre]

Overlapping lesion of other and unspecified parts of mouth


Définition: Trouble caractérisé par une perte partielle ou complète de l'intégration normale entre souvenirs du passé, conscience de l'identité et des sensations immédiates, et contrôle des mouvements corporels (voir F44.-), mais secondaire à une maladie organique.

Definition: A disorder characterized by a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements (see F44.-), but arising as a consequence of an organic disorder.


Définition: Troubles caractérisés par une altération de l'humeur ou de l'affect, habituellement accompagnés d'une altération du niveau global d'activité, il peut s'agir de troubles dépressifs, hypomaniaques, maniaques ou bipolaires (voir F30-F38), mais secondaires à une maladie organique.

Definition: Disorders characterized by a change in mood or affect, usually accompanied by a change in the overall level of activity, depressive, hypomanic, manic or bipolar (see F30-F38), but arising as a consequence of an organic disorder.


grosseur hors tout (du boudin) [voir figure p. 170] | relais surmultiplicateur | surmultiplié

overall width (of a tyre) | overdrive




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu’un débat d’urgence a lieu (voir l’article 52(13) du Règlement), lorsqu’un débat exploratoire a lieu (voir l’article 53.1 du Règlement) ou lorsque la clôture est invoquée (voir l’article 57 du Règlement), l’heure d’ajournement est généralement beaucoup plus tardive.

On days when an emergency debate takes place (see Standing Order 52(13)), when a take-note debate is held (see Standing Order 53.1), or when closure is invoked (see Standing Order 57), the adjournment time is typically much later.


Les marges bénéficiaires avant impôt présentées ci-dessous concernent les ventes de l’industrie communautaire et s’expliquent par le fait que cette industrie a continué à fonctionner à perte, bénéficiant quelque peu de l’institution de mesures de sauvegarde, mais devant également faire face au contournement des mesures par la constitution de stocks qui a eu lieu en parallèle (voir considérant 57).

The pre-tax profit margin shown below relates to sales of the Community industry and reflects the fact that the industry remained loss making, helped somewhat by the imposition of safeguard measures but also jeopardised by the avoidance of measures due to stockpiling which was taking place in parallel (see recital 57).


La Commission tient compte en particulier du courrier communiqué par les autorités slovaques, courrier adressé par le directeur de la direction générale des impôts de la République slovaque à son subalterne, le directeur du bureau des impôts compétent (voir point 57).

The Commission takes particular note of the letter submitted by the Slovak authorities from the director of the Tax Director to his subordinate, the director of the tax office in question (see paragraph 57).


(49) Voir la communication sur la définition du marché, points 57 et 58.

(49) See Notice on market definition, paragraphs 57 and 58.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(65) En appliquant ces critères, la Commission a constaté que, pour ce qui concerne l'infrastructure fixe, la location de capacités de transmission et la fourniture de services associés à d'autres opérateurs correspondaient au marché de gros (marché de la fourniture de services de transport aux opérateurs); voir l'affaire IV/M.683 - GTS-Hermes Inc./HIT Rail BV, point 14, les affaires IV/M.1069 - WorldCom/MCI (JO L 116 du 4.5.1999, p. 1), Unisource (JO L 318 du 20.11.1997, p. 1), Phoenix/Global One (JO L 239 du 19.9.1996, p. 57), et l'affaire IV/JV.2 - Enel/FT/DT.

(65) In applying these criteria, the Commission has found that, as far as the fixed infrastructure is concerned, demand for the lease of transmission capacity and the provision of related services to other operators occurs at wholesale level (the market for carrier's carrier services; see Case IV/M.683 - GTS-Hermes Inc./HIT Rail BV, paragraph 14, Case IV/M.1069 - WorldCom/MCI (OJ L 116, 4.5.1999, p. 1), Unisource (OJ L 318, 20.11.1997, p. 1), Phoenix/Global One (OJ L 239, 19.9.1996, p. 57), Case IV/JV.2 - Enel/FT/DT.


La jurisprudence précise que ce droit est également ouvert aux travailleurs frontaliers (voir affaire C-57/96, Meints, Rec. 1997, p. I-6689) et aux membres de la famille du travailleur qui sont à sa charge (voir affaires 94/84, Deak, Rec. 1985, p. 1873 et C-3/90, Bernini, Rec. 1992, p. I-1071).

Case law makes it clear that this right is also open to frontier-workers (see Meints, Case C-57/96, ECR 1997, p. I-6689 ) and members of the worker's family for whom he/she is financially responsible, (see Deak, Case 94/84, ECR 1985 p. 1873 and Bernini, C-3/90, ECR 1992 p.


POUR : 30, CONTRE : 138 (Voir liste sous Vote n 118) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion n 2 de M. Leblanc (Longueuil), appuyé par M Debien (Laval-Est), Qu'on modifie le projet de loi C-57 par adjonction, après la ligne 6, page 3, du nouvel article suivant :

YEAS: 30, NAYS: 138 (See list under Division No. 118) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 2 of Mr. Leblanc (Longueuil), seconded by Mrs. Debien (Laval East), That Bill C-57 be amended by adding after line 11, on page 3, the following new Clause:


POUR : 30, CONTRE : 138 (Voir liste sous Vote n 118) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion n8 de M. Paré (Louis-Hébert), appuyé par M Debien (Laval-Est), Qu'on modifie le projet de loi C- 57, à l'article 58, par substitution, aux lignes 5 à 8, page 25, de ce qui suit :

YEAS: 30, NAYS: 138 (See list under Division No. 118) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 8 of Mr. Paré (Louis-Hébert), seconded by Mrs. Debien (Laval East), That Bill C-57, in Clause 58, be amended by replacing lines 4 to 8, on page 25, with the following:


POUR : 30, CONTRE : 138 (Voir liste sous Vote n 118) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion n 9, telle que modifiée, de M. Taylor (The Battlefords Meadow Lake), appuyé par M. Sauvageau (Terrebonne), Qu'on modifie le projet de loi C-57, à l'article 103, par adjonction, après la ligne 44, page 54, de ce qui suit :

YEAS: 30, NAYS: 138 (See list under Division No. 118) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 9, as amended, of Mr. Taylor (The Battlefords Meadow Lake), seconded by Mr. Sauvageau (Terrebonne), That Bill C-57, in Clause 103, be amended:


L'aide de la Communauté aux réfugiés palestiniens en Jordanie, au Liban, en Syrie, en Cisjordanie et à Gaza par l'intermédiaire du programme ordinaire de l'UNRWA ainsi que par le biais de diverses interventions d'aide exceptionnelle et d'urgence s'est élevée à 535 millions d'écus au cours des années 1971 à 1992 (Voir aussi MEMO 57/93) * * *

Community aid to Palestinian refugees in Jordan, Lebanon, Syria, the West Bank and Gaza through the regular UNRWA programme, as well as through various emergency and exceptional aid interventions, amounted to 535 million ECU in the years 1971 to 1992. BACKGROUND : see MEMO 57/93. * * *




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

57 voir ->

Date index: 2021-10-11
w