Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clore le voir-dire
Clôturer le voir-dire
Fais de l'air
Fous-moi la paix
Grosseur hors tout
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Laisse-moi tranquille
Lâche-moi la grappe
Lâche-moi les baskets
Mettre fin au voir dire
Ne pas voir une balle
Relais surmultiplicateur
Surmultiplié
Va te faire cuire un œuf
Va te faire foutre
Va te faire voir
Va te faire voir ailleurs
Va te faire voir chez les Grecs
Va voir ailleurs
Va voir si j'y suis
Voir dire
Voir figure p. 170
Voir note 5 au début de ce chapitre
Voir paravertébrale
Voir-dire

Vertaling van "26 voir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
va te faire cuire un œuf [ va te faire voir ailleurs | va voir si j'y suis | laisse-moi tranquille | va voir ailleurs | va te faire voir | lâche-moi la grappe | lâche-moi les baskets | fous-moi la paix | va te faire voir chez les Grecs | va te faire foutre | fais de l'air ]

go jump in the lake [ take a hike ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


mettre fin au voir dire [ clore le voir-dire | clôturer le voir-dire ]

close the voir dire




Lésion à localisations contiguës de la bouche, parties autres et non précisées [voir note 5 au début de ce chapitre]

Overlapping lesion of other and unspecified parts of mouth


Définition: Trouble caractérisé par une perte partielle ou complète de l'intégration normale entre souvenirs du passé, conscience de l'identité et des sensations immédiates, et contrôle des mouvements corporels (voir F44.-), mais secondaire à une maladie organique.

Definition: A disorder characterized by a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements (see F44.-), but arising as a consequence of an organic disorder.


Définition: Troubles caractérisés par une altération de l'humeur ou de l'affect, habituellement accompagnés d'une altération du niveau global d'activité, il peut s'agir de troubles dépressifs, hypomaniaques, maniaques ou bipolaires (voir F30-F38), mais secondaires à une maladie organique.

Definition: Disorders characterized by a change in mood or affect, usually accompanied by a change in the overall level of activity, depressive, hypomanic, manic or bipolar (see F30-F38), but arising as a consequence of an organic disorder.


grosseur hors tout (du boudin) [voir figure p. 170] | relais surmultiplicateur | surmultiplié

overall width (of a tyre) | overdrive




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le délai fixé par la Commission pour l’adoption d’une décision finale est le 13 mai 2015 (voir IP/14/2682); le projet d’acquisition de Biomet par Zimmer, la décision devant être prise au plus tard le 26 mai 2015 (voir IP/14/1091); le projet d’entreprise commune entre les trois organisations de gestion collective de droits PRSfM, STIM et GEMA pour la concession de licences de droits portant sur l'utilisation en ligne d'œuvres musicales, la décision devant être prise au plus tard le 26 juin 2015 (voir IP/15/3300); le projet d’acquisition du gestionnaire de réseau de transport de gaz grec DESFA par la compagnie pétrolière nationale d’Aze ...[+++]

The Commission's deadline for a final decision is 13 May 2015 (see IP/14/2682); the planned acquisition of Biomet byZimmer, with a decision deadline on 26 May 2015 (see IP/14/1091); the proposed joint venture between the three collective rights management organisations PRSfM, STIM and GEMA in the online licensing of musical works, with a deadline on 26 June 2015 (see IP/15/3300); the proposed acquisition of the Greek gas transmission system operator DESFA by the Azeri state oil company SOCAR (see IP/14/1442).


Il est proposé QUE la lettre de M. Barry Campbell, député, au sénateur Jack Austin sur les règles relatives aux déclarations de revenu de source étrangère (voir l'annexe 5900-B1/C-92, 26 «1»); un mémoire présenté par Mme Elisabeth Beattie sur l'imposition des pensions alimentaires (voir l'annexe 5900-B1/C-92, 26 «2») et une lettre de M. Len Farber, directeur général, Division de la taxe de vente, ministère des Finances, à Mme Elisabeth Beattie sur le même sujet (voir l'annexe 5900-B1/C-92, 26 «3»), soient annexés au procès-verbal de ce jour.

It was moved, - THAT the letter from Mr. Barry Campbell, M.P. to Senator Jack Austin on foreign reporting rules (see Appendix 5900-B1/C-92, 26 " 1" ); a brief presented by Ms Elisabeth Beattie on the taxation of child support payments (see Appendix 5900-B1/C-92, 26 " 2" ) and a letter from Mr. Len Farber, Director General, Tax Legislation Division, Depatment of Finance to Ms Elisabeth Beattie on the same subject (see Appendix 5900-B1/C-92, 26 " 3" ), be printed as appendices to this day's Minutes of Proceedings.


Voir la Gazette du Canada, Partie I, 25 avril 1998, p. 920. Avant le 23 mars 1990, date d’adoption de cette disposition (voir Journaux, 23 mars 1990, p. 1397), le Greffier faisait publier les dispositions du Règlement relatives aux projets de loi privés chaque semaine dans la Gazette (voir la Gazette du Canada, Partie I, 7 janvier 1989, p. 18-26).

See, for example, Canada Gazette, Part 1, April 25, 1998, p. 920. Prior to March 23, 1990, when the present Standing Order was adopted (see Journals, March 23, 1990, p. 1397), the Clerk would have the Standing Orders relating to Private Bills published weekly in the Canada Gazette (see, for example, Canada Gazette, Part 1, January 7, 1989, pp. 18-26).


Voir, par exemple, Feuilleton des Avis, 26 mai 1998, p. III. En 1999, le chef de l’Opposition a choisi de ne pas donner un tel avis (voir le rappel au Règlement du député Peter MacKay (Pictou–Antigonish–Guysborough), Débats, 27 mai 1999, p. 15351-15352, et la décision du Président suppléant, Débats, 28 mai 1999, p. 15429-15430).

See, for example, Notice Paper, May 26, 1998, p. III. In 1999, the Leader of the Opposition chose not to exercise his power to give notice of a motion to extend the consideration of Main Estimates by a committee (see point of order raised by Peter MacKay (Pictou–Antigonish–Guysborough), Debates, May 27, 1999, pp. 15351-2, and ruling of Acting Speaker, Debates, May 28, 1999, pp. 15429-30).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. relève que la notion de "responsabilité de protéger" a bien progressé au sein des organes des Nations unies tels que le Conseil de sécurité, l'AGNU et le CDH; souligne que cette notion a un caractère global qui s'étend au-delà de la seule intervention militaire; prend acte d'une nouvelle interprétation qui est en train de voir le jour ("protection des civils"), qui a été lancée par certains pays BRIC, en particulier le Brésil, à la suite de la crise libyenne; souhaite voir approfondie la question de savoir comment les organes des Nations unies, en particulier le Conseil de sécurité, pourraient exploiter cette notion en assurant un ...[+++]

26. Notes that the concept of Responsibility to Protect (R2P) has made good progress in UN bodies such as the UNSC, the UNGA, and the UNHRC; emphasises that R2P is an encompassing concept, which comprises more than just military intervention; takes note of a new interpretation also emerging (’Responsibility while protecting’), primarily generated by some BRICs countries, in particular Brazil, following the Libyan crisis; encourages further debate on how the United Nations bodies, in particular the Security Council, could potentially utilise this concept in ensuring greater cooperation between member states in the face of crisis; unde ...[+++]


Ce régime a été autorisé le 23 décembre 2008 (voir IP/08/2049) et prolongé ensuite le 26 juin 2009 (voir MEX/09/0625) et le 1er décembre 2009 (voir MEX/09/1201).

The Spanish scheme was approved on 23 December 2008 (see IP/08/2049) and was later extended on 26 June 2009 (see MEX/09/0625) and on 1 December 2009 (see MEX/09/1201).


À vrai dire, la Commission propose que la base juridique soit les articles 37 et 152 paragraphe 4, point b), du traité alors que Mme Doyle propose que cette base soit constituée par le seul article 152, paragraphe 4, point b. Il est à noter que dans la justification de son amendement, le rapporteur précise que, en l'espèce, la santé publique est sans conteste l'objectif prédominant (voir considérant 26), ce qui rend l'article 37 secondaire voire redondant en tant que base juridique.

In point of fact, the Commission proposes that the legal basis should be Article 37 and Article 152(4)(b) of the Treaty, whereas Mrs Doyle is proposing that it should be Article 152(4)(b) alone. It is noted that in the justification to her amendment, the rapporteur states that "In this case public health is clearly the dominating objective (see recital 26), which makes Article 37 non-essential and even redundant as a legal basis".


Voir observations concernant les amendements 25, 26 et 28. Votre rapporteur a également ajouté une référence aux programmes thématiques, dont le financement devrait, selon la Commission (voir communication concernant les actions extérieures au travers de programmes thématiques dans le cadre des futures perspectives financières – COM(2005)0324), être pris en charge par l'ensemble des quatre instruments (se reporter également à l'amendement 30).

See remarks on am. 25, 26 and 28 - Your rapporteur has also added a reference to the thematic programmes which, according to the Commission (see Communication on External Actions Through Thematic Programmes under the Future Financial Perspectives - COM(2005) 324) would be financed by drawing funds from all four instruments (see also am. 30).


23. se félicite des conclusions de la présidence au sujet de la conférence euro-méditerranéenne de mi-parcours, qui s'est déroulée en Crète du 26 au 27 mai 2003, et exprime le souhait que l'Union européenne et les pays partenaires s'engagent de manière encore plus résolue et méthodique à donner corps et substance au processus de Barcelone dans un esprit de codéveloppement; souscrit aux décisions prises le 22 mai, à Athènes, par la conférence euro-méditerranéenne sur l'énergie et souhaite les voir appliquées dans un délai raisonnable;

23. Welcomes the Presidency conclusions following the mid-term Euro-Mediterranean Conference held on 26 and 27 May 2003 in Crete, and expresses the wish that the EU and the partner countries will make a more resolute and methodical commitment to give body and substance to the Barcelona Process in a spirit of co-development. Supports the decisions taken by the Euro-Mediterranean Conference on Energy on 22 May in Athens and wishes to see them implemented within a reasonable timescale;


Cet amendement reprend les amendements 25 et 26 issus de la première lecture du Parlement européen, d'autant plus que la Commission les a intégrés à sa proposition modifiée (voir considérant 27 de la proposition modifiée de la Commission COM(2001) 302).

Corresponds to Amendments 25 and 26 from first reading by the European Parliament included by the Commission in its amended proposal (see recital 27 of the Commission's amended proposal (COM(2001) 0302)).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

26 voir ->

Date index: 2021-12-01
w