Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aluminium
C22.2 NO. 173-FM1983
E 173
Transformateurs pour jouets et bricolage

Traduction de «173 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Transformateurs pour jouets et bricolage [ C22.2 NO. 173-FM1983 (C2014) ]

Transformers for Toy and Hobby Use [ C22.2 NO. 173-M1983 (R2014) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0065R(09) - EN - Rectificatif à la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d'instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE (JO L 173 du 12.6.2014) - «Journal officiel de l'Union européenne» L 173 du 12 juin 2014

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0065R(09) - EN - Corrigendum to Directive 2014/65/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on markets in financial instruments and amending Directive 2002/92/EC and Directive 2011/61/EU (OJ L 173, 12.6.2014) - Official Journal of the European Union L 173 of 12 June 2014


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0049R(01) - EN - Rectificatif à la directive 2014/49/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative aux systèmes de garantie des dépôts ( JO L 173 du 12.6.2014 ) - «Journal officiel de l'Union européenne» L 173 du 12 juin 2014

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0049R(01) - EN - Corrigendum to Directive 2014/49/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on deposit guarantee schemes ( OJ L 173, 12.6.2014 ) - Official Journal of the European Union L 173 of 12 June 2014


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0049R(02) - EN - Rectificatif à la directive 2014/49/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative aux systèmes de garantie des dépôts (JO L 173 du 12.6.2014) // Rectificatif à la directive 2014/49/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative aux systèmes de garantie des dépôts - «Journal officiel de l'Union européenne» L 173 du 12 juin 2014

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014L0049R(02) - EN - Corrigendum to Directive 2014/49/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on deposit guarantee schemes (OJ L 173, 12.6.2014) // Corrigendum to Directive 2014/49/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on deposit guarantee schemes - Official Journal of the European Union L 173 of 12 June 2014


– (PL) Madame la Présidente, l’initiative de la Commission pour modifier l'article 173 du règlement du Parlement européen me fait à nouveau penser à l’Union européenne.

– (PL) Madam President, the Commission’s initiative to amend Rule 173 of the Rules of Procedure of the European Parliament makes me think again about the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présidente - (DE) Le prochain point est le rapport (A6-0354/2007) de Richard Corbett, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur la modification de l'article 173 du règlement du Parlement européen concernant le compte rendu in extenso [2007/2137(REG)].

President. − The next item is the report (A6-0354/2007) by Richard Corbett, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on the amendment of Rule 173 of the Rules of Procedure, which deals with verbatim reports [2007/2137(REG)].


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their language, with the possibility of downloading those extracts, and that without delay; is of the ...[+++]


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n´est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. Agrees on the principle that verbatim reports of proceedings in the plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language of the statement, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation ; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their languages, with the possibility of downloading them and without delay; is al ...[+++]


13. marque son accord sur le principe de publier le compte rendu in extenso des débats en plénière sous la forme d'un document multilingue dans lequel les interventions des orateurs ne seraient reprises que dans la langue originale, à condition que des versions filmées des débats avec interprétation simultanée dans toutes les langues officielles soient mises gratuitement à la disposition du public sur demande et sur le support approprié, étant entendu que seul le texte original fait foi puisque, juridiquement, l'interprétation n'est pas une traduction orale; estime que les députés doivent pouvoir accéder aux extraits des débats traduits dans leur langue, avec possibilité de téléchargement et sans délai; est également d'avis qu'il convient ...[+++]

13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have access to extracts of debates translated into their language, with the possibility of downloading those extracts, and that without delay; is of the ...[+++]


Règlement (CE) n° 173/2005 du Conseil du 24 janvier 2005 modifiant le règlement (CE) n° 1260/1999 portant dispositions générales sur les Fonds structurels, en ce qui concerne la prolongation de la durée du programme PEACE et l’octroi de nouveaux crédits d’engagement

Council Regulation (EC) No 173/2005 of 24 January 2005 amending Regulation (EC) No 1260/1999 laying down general provisions on the Structural Funds concerning the extension of the duration of the PEACE programme and the granting of new commitment appropriations


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005R0173 - EN - Règlement (CE) n° 173/2005 du Conseil du 24 janvier 2005 modifiant le règlement (CE) n° 1260/1999 portant dispositions générales sur les Fonds structurels, en ce qui concerne la prolongation de la durée du programme PEACE et l’octroi de nouveaux crédits d’engagement - RÈGLEMENT - DU CONSEIL

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32005R0173 - EN - Council Regulation (EC) No 173/2005 of 24 January 2005 amending Regulation (EC) No 1260/1999 laying down general provisions on the Structural Funds concerning the extension of the duration of the PEACE programme and the granting of new commitment appropriations - COUNCIL REGULATION - (EC) No 173/2005 // amending Regulation (EC) No 1260/1999 laying down general provisions on the Structural Funds concerning the extension of the duration of the PEACE programme and the granting of new commitment appropriations




D'autres ont cherché : c22 2 no 173-fm1983     transformateurs pour jouets et bricolage     aluminium     173     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

173 ->

Date index: 2021-10-22
w