Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant le travail
Position instable
Présentation
Siège
Transverse
Version avec extraction
Version externe

Traduction de «version traduite » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ensemble de référence simple belge pour les substances comestibles traduites

Belgische simpele referentieset voor vertaalde eetbare substanties


Position instable | Présentation (de):face | siège | transverse | Version externe | avant le travail

aangezichtsliggingvoor aanvang bevalling | dwarsliggingvoor aanvang bevalling | onstabiele liggingvoor aanvang bevalling | stuitliggingvoor aanvang bevalling | uitwendige versievoor aanvang bevalling


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La dernière phase consiste en une interview de débriefing cognitif de la version traduite du questionnaire avec des patients atteints de la maladie sur laquelle porte le questionnaire, en l'occurrence des patients ayant souffert de Clostridium difficile colitis au cours des trois dernières années.

De laatste fase bestaat uit het afnemen van een cognitief debriefingsinterview van de vertaalde versie van de vragenlijst bij patiënten met de aandoening waarvoor de vragenlijst bestemd is: in dit geval patiënten die tijdens de laatste drie jaar Clostridium difficiel colitis hebben doorgemaakt.


Art. 16. Il existe une discordance de signification entre le texte en version néerlandaise et celui en version française quant à l’expression « onder gecontroleerde omstandigheden » … traduite par « sous contrôle ».

Art 16. Er bestaat een verschil in betekenis tussen de Nederlandstalige en de Franstalige tekst voor wat betreft de uitdrukking “onder gecontroleede omstandigheden” … vertaald door “sous contrôle”.


M mes Evelyn Hantson et Anne-Marie Plas ont traduit le texte et vérifié la concordance des deux versions linguistiques.

Mevr. Evelyn HANTSON en Anne-Marie PLAS hebben de tekst vertaald en de overeenstemming tussen beide taalversies gecontroleerd.


L'objectif de cette interview est purement linguistique: il est vérifié si les questions du questionnaire traduit sont claires et sont comprises de manière univoque par les patients, dans le même sens que dans la version originale.

Het doel van dit interview is zuiver taalkundig: er wordt getoetst of de vragen van de vragenlijst in de vertaalde versie duidelijk zijn en eenduidig worden begrepen door de patiënten in dezelfde betekenis als in de originele versie.




D'autres ont cherché : position instable     présentation face     version avec extraction     version externe     avant le travail     transverse     version traduite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version traduite ->

Date index: 2023-12-19
w