Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «l’article le millepertuis » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coffre de rangement d’outils/d’articles d'assistance

aangepaste opbergkast voor gereedschap en werkstukken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les auteurs de l’article du JAMA concluent que les patients présentant une dépression sévère ne doivent certainement pas être traités par le millepertuis.

De auteurs van het JAMA-artikel concluderen dat patiënten met ernstige depressie zeker niet dienen te worden behandeld met Sint-Janskruid.


Le millepertuis a déjà fait l’objet d’un article dans les Folia de décembre 2000 .

In de Folia van december 2000 werd reeds aandacht besteed aan Sint-Janskruid.


Il est dommage que les préparations à base de millepertuis ne soient pas enregistrées comme médicament, étant donné que pour les médicaments à base de plantes qui sont enregistrés, la qualité chimico-pharmaceutique au moins peut être garantie [voir article "Médicaments à base de plantes" dans les Folia de décembre 2000].

Het is spijtig dat preparaten met Sint-Janskruidextract niet geregistreerd zijn als geneesmiddel, omdat voor de geneesmiddelen op basis van planten die zijn geregistreerd tenminste de chemisch-farmaceutische kwaliteit kan worden gegarandeerd [zie artikel " Geneesmiddelen op basis van planten" in de Folia van december 2000].


Dans l’article «Le millepertuis comme antidépresseur» publié dans les Folia de décembre 2000, on parle aussi des préparations disponibles en Belgique.

In het artikel „Sint-Janskruid als antidepressivum” in de Folia van december 2000 werd ook geschreven over de in België beschikbare preparaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est dommage que les préparations à base de millepertuis ne soient pas enregistrées comme médicament, étant donné que pour les médicaments à base de plantes qui sont enregistrés, la qualité chimico-pharmaceutique au moins peut être garantie [voir article «Médicaments à base de plantes» dans les Folia de décembre 2000].

Het is spijtig dat preparaten met Sint-Janskruidextract niet geregistreerd zijn als geneesmiddel, omdat voor de geneesmiddelen op basis van planten die zijn geregistreerd tenminste de chemisch-farmaceutische kwaliteit kan worden gegarandeerd [zie artikel “Geneesmiddelen op basis van planten” in de Folia van december 2000].


Le millepertuis a déjà fait l’objet d’un article dans les Folia de décembre 2000.

In de Folia van december 2000 werd reeds aandacht besteed aan Sint-Janskruid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’article le millepertuis ->

Date index: 2022-06-24
w