Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «données pour l’édition » (Français → Néerlandais) :

le nombre de jours de retard dans la fourniture de fichiers acceptables par rapport à la date fixée par circulaire (moyenne pour l’ensemble des OA) est supérieur pour l’édition 10 par rapport à la précédente (97 jours pour les données 2002 contre 51 jours pour les données 2001) mais toujours largement inférieur aux premières éditions de référence (169 jours pour l’édition 5, 450 jours pour l’édition 6 et 286 pour l’édition 7).

Het aantal dagen vertraging bij het leveren van aanvaardbare bestanden, in verhouding tot de bij omzendbrief bepaalde datum (gemiddelde voor alle VI’s samen) ligt voor editie 10 hoger dan voor de vorige (97 dagen voor de gegevens 2002, tegen 51 dagen voor de gegevens 2001), maar nog altijd veel lager dan voor de eerste referentie-edities (169 dagen voor editie 5, 450 dagen voor editie 6 en 286 voor editie 7).


le nombre de jours de retard dans la fourniture de fichiers acceptables par rapport à la date fixée par circulaire (moyenne pour l’ensemble des OA) est légèrement supérieur pour l’édition 9 par rapport à la précédente (51 jours pour les données 2001 contre 15 jours pour les données 2000) mais toujours largement inférieur aux premières éditions de référence (169 jours pour l’édition 5, 450 jours pour l’édition 6 et 286 pour l’éditio ...[+++]

het aantal dagen vertraging bij het afleveren van de aanvaardbare bestanden ten opzichte van de datum die in de omzendbrief is vastgesteld (gemiddelde voor alle V. I’. s) ligt iets hoger voor editie 9 dan voor de vorige editie (51 dagen voor de gegevens van 2001 tegenover 15 dagen voor de gegevens van 2000), maar ligt nog steeds beduidend lager dan de eerste referentie-edities (169 dagen voor editie 5; 450 dagen voor editie 6 en 286 voor editie 7);


L’expérience de l’édition 4 a conduit à opérer quelques adaptations pour l’édition 5 (données comptabilisées sur six trimestres à partir de janvier 1997) et à élargir le cadre des données collectées.

De ervaring met editie 4 heeft geleid tot enkele aanpassingen aan editie 5 (gegevens geboekt over zes trimesters, vanaf januari 1997) en tot een uitbreiding van het kader van de verzamelde gegevens.


Réaliser une étude multifactorielle de l’évolution des titulaires en invalidité; évaluer la pertinence des critères et des données transmises à l’Office de contrôle des mutualités en vue de déterminer la partie variable des frais d’administration des organismes assureurs dans le cadre de leur responsabilisation financière; établir des constatations, tirer des conclusions de l’analyse des données hospitalières (édition annuelle des séjours hospitalier anonymes) et formuler des propositions concrètes ...[+++]

Een multifactoriële studie maken van de evolutie van de gerechtigden in invaliditeit; evalueren van de relevantie van de criteria en de gegevens, die aan de Controledienst van de ziekenfondsen zijn bezorgd met het oog op het bepalen van het variabele gedeelte van de administratiekosten van de verzekeringsinstellingen in het kader van hun financiële verantwoordelijkheid, vaststellingen doen, conclusies trekken uit de analyse van de ziekenhuisgegevens (jaarlijkse editie van de anonieme ziekenhuisverblijven) en concrete voorstellen formuleren om de verwerkingsprocedure van de MKG–AZV-gegevens te vereenvoudigen, oplossingen voorstellen met ...[+++]


Comme mentionné dans l’édition précédente, la collecte des données était complète pour l’année 1997 à 97,0%, pour 1998 à 98,6%, pour 1999 à 98,0%, pour 2000 à 98,6%, pour 2001 à 96,9%, pour 2002 à 99,7%, pour 2003 à 99,2% et pour 2004 à 99,4%.

Zoals vermeld in de vorige uitgave, was de volledigheid van de gegevensinzameling over het jaar 1997 97,0%, over 1998 98,6%, over 1999 98,0%, over 2000 98,6%, over 2001 96,9%, over 2002 99,7%, over 2003 99,2% en over 2004 99,4%.


Comme mentionné dans l’édition précédente, la collecte des données était complète pour l’année 1997 à 97,0%, pour 1998 à 98,6%, pour 1999 à 98,0%, pour 2000 à 98,6%, pour 2001 à 96,9%, pour 2002 à 99,7% et pour 2003 à 99,2%.

Zoals vermeld in de vorige uitgave, was de volledigheid van de gegevensinzameling over het jaar 1997 97,0%, over 1998 98,6%, over 1999 98,0%, over 2000 98,6%, over 2001 96,9%, over 2002 99,7% en over 2003 99,2%.


Comme mentionné dans l’édition précédente, la collecte des données était complète pour l’année 1997 à 97,0%, pour 1998 à 98,6%, pour 1999 à 98,0%, pour 2000 à 98,6%, pour 2001 à 96,9% et pour 2002 à 99,7%.

Zoals vermeld in de vorige uitgave, was de volledigheid van de gegevensinzameling over het jaar 1997 97,0%, over 1998 98,6%, over 1999 98,0%, over 2000 98,6%, over 2001 96,9% en over 2002 99,7%.


Le taux belge non ajusté est de 40/100 00 00 ; iv Dernières données disponibles pour la Belgique dans les Données de Santé de l'OCDE : 2005 (cette année a servi de base à la comparaison internationale) ; v Rapport entre le taux d'emploi des personnes souffrant de troubles mentaux et celui de personnes atteintes d'autres handicaps. vi Résultats tirés de la dernière édition de l'Enquête sur les Forces de Travail de l'Union Européenne.

Percentage voor België zonder aanpassing is 40/100 000. iv Laatste beschikbare gegevens in OESO-Gezondheidsgegevens voor België: 2005 (dit was de basis van de internationale vergelijking). v Verhouding van tewerkstellingspercentage van personen met een geestelijke stoornis met het tewerkingstellingspercentage van alle personen met een handicap. vi Resultaten van de laatste EU Labour Force Survey.


18.2 Les organismes assureurs doivent, à leur tour, communiquer les informations suivantes pour le couplage des données cliniques minimum et des données financières anonymes : f) l'identification de l'organisme assureur ; g) l'identification de l'hôpital h) le numéro codé du séjour hospitalier anonyme ; i) le code de réadmission du séjour hospitalier anonyme ; j) le numéro de l'édition ; k) l'année, le mois et le jour de sortie ; l) le numéro du bénéficiaire.

18.2 De verzekeringsinstellingen moeten op hun beurt voor de samenvoeging van de minimale klinische gegevens en de anonieme financiële gegevens volgende informatie meedelen: f) de identificatie van de verzekeringsinstelling; g) de identificatie van het ziekenhuis; h) het gecodeerd nummer van het anonieme ziekenhuisverblijf; i) de code heropname van het anonieme ziekenhuisverblijf; j) het nummer van de editie; k) het jaar, de maand en de dat van ontslag; l) het nummer van de rechthebbende.


18.2 Les organismes assureurs doivent, à leur tour, communiquer les informations suivantes pour le couplage des données cliniques minimum et des données financières anonymes : f) l'identification de l'organisme assureur; g) l'identification de l'hôpital; h) le numéro codé du séjour hospitalier anonyme; i) le code de réadmission du séjour hospitalier anonyme; j) le numéro de l'édition; k) l'année, le mois et le jour de sortie; l) le numéro du bénéficiaire.

18.2 De verzekeringsinstellingen moeten op hun beurt voor de samenvoeging van de minimale klinische gegevens en de anonieme financiële gegevens volgende informatie meedelen: f) de identificatie van de verzekeringsinstelling; g) de identificatie van het ziekenhuis; h) het gecodeerd nummer van het anonieme ziekenhuisverblijf; i) de code heropname van het anonieme ziekenhuisverblijf; j) het nummer van de editie; k) het jaar, de maand en de dat van ontslag; l) het nummer van de rechthebbende.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

données pour l’édition ->

Date index: 2021-12-07
w