Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «„mehrsprachigkeit hat heute kommissar orban » (Allemand → Néerlandais) :

Die Hochrangige Gruppe „Mehrsprachigkeit“ hat heute Kommissar Orban ihren Abschlussbericht mit Empfehlungen für Maßnahmen der Kommission auf dem Gebiet der Mehrsprachigkeit übermittelt.

De Groep op hoog niveau voor meertaligheid heeft vandaag haar eindverslag aan commissaris Orban gepresenteerd. In het verslag worden aanbevelingen gedaan voor acties van de Commissie op het gebied van meertaligheid.


Das Wirtschaftsforum für Mehrsprachigkeit, das 2007 ins Leben gerufen wurde, um zu untersuchen, wie sich Sprachkenntnisse auf Wirtschaft und Arbeitsplätze in der Europäischen Union auswirken können, hat heute Kommissar Orban seinen Bericht überreicht.

Het Bedrijvenforum voor meertaligheid, ingesteld in 2007 om te verkennen wat voor invloed taalvaardigheid op handel en werkgelegenheid in de Europese Unie kan hebben, overhandigde vandaag zijn rapport aan Europees commissaris Orban.


Letztens, Herr Kommissar Orban hat gesagt, dass die EU Zwei- und Mehrsprachigkeit unterstützt, während die Slowakei einen Weg in Richtung Einsprachigkeit und sprachlicher Assimilation eingeschlagen hat.

Ten vijfde heeft de heer Orban gezegd dat de EU twee- en meertaligheid ondersteunt, terwijl Slowakije zich in de richting van eentaligheid en taalkundige assimilatie begeeft.


Ich bin mir sicher, dass sich Kommissar Orban auf diese Ziffer und den Bericht Bernat Joan i Marí, über den wir vor zwei Jahren abgestimmt haben, stützen wird, um endgültige Leitlinien für die europäische Politik der Mehrsprachigkeit festzulegen.

Ik ben er zeker van dat commissaris Orban deze paragraaf goed zal kunnen gebruiken, evenals het verslag van de heer Joan i Mari, waarover we twee jaar geleden hebben gestemd, om richtsnoeren op te stellen voor het Europees beleid inzake meertaligheid.


Ich bin mir sicher, dass sich Kommissar Orban auf diese Ziffer und den Bericht Bernat Joan i Marí, über den wir vor zwei Jahren abgestimmt haben, stützen wird, um endgültige Leitlinien für die europäische Politik der Mehrsprachigkeit festzulegen.

Ik ben er zeker van dat commissaris Orban deze paragraaf goed zal kunnen gebruiken, evenals het verslag van de heer Joan i Mari, waarover we twee jaar geleden hebben gestemd, om richtsnoeren op te stellen voor het Europees beleid inzake meertaligheid.


Der für Mehrsprachigkeit zuständige EU-Kommissar Leonard Orban sagte hierzu: „Mit dieser Initiative möchte die Europäische Kommission die Sprachtechnologien voranbringen, die Mehrsprachigkeit fördern und die computergestützte Übersetzung einfacher, billiger und leichter zugänglich machen.

De heer Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid: De Europese Commissie wil met dit initiatief een forse impuls geven aan de menselijke-spraaktechnologie, meertaligheid ondersteunen en computerondersteund vertalen gemakkelijker, goedkoper en toegankelijker maken.


Im März werden die 27 Siegerinnen und Sieger des Wettbewerbs „Juvenes Translatores“ (junge Übersetzer) zu einem dreitägigen Besuch nach Brüssel eingeladen, wo ihnen Leonard Orban, der für Mehrsprachigkeit zuständige europäische Kommissar, ihre Urkunde aushändigen wird.

In maart worden de 27 winnaars van de vertaalwedstrijd "Juvenes Translatores" (jonge vertalers) uitgenodigd voor een driedaags bezoek aan Brussel, waar Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid, hun persoonlijk een getuigschrift zal overhandigen.


Wir werden uns in Kürze zu diesen Fragen an Leonard Orban, den für Mehrsprachigkeit zuständigen rumänischen Kommissar wenden, denn nach unserer Überzeugung muss Rumänien in seinen Sprachengesetzen der demokratischen Praxis des Europäischen Parlaments folgen.

Wij zullen op zeer korte termijn over deze beide kwesties contact opnemen met Leonard Orban, de Roemeense commissaris voor meertaligheid in de Europese Commissie, omdat wij stellig van mening zijn dat Roemenië zich met betrekking tot zijn taalwetten moet aansluiten bij de democratische praktijk van het Europees Parlement.


„Mehr junge Europäerinnen und Europäer lernen Fremdsprachen und dies deutlich früher als ihre Eltern“, bemerkt der für Mehrsprachigkeit zuständige Kommissar Orban, und fügt hinzu: „In den ver¬gan¬genen drei Jahren haben sich die nationalen Konzepte einander angenähert: In Grund¬satz¬fragen besteht weitgehend Konsens; dies gilt zum Beispiel hinsichtlich der Bedeutung von Sprach¬kenntnissen als Schlüsselkompetenz im Rahmen des lebenslangen Lernens und ebenso hinsichtlich der Notwendigkeit, während der Schulzeit zwei Fremd¬sprachen zu unterrichten.

“Meer Europese jongeren leren vreemde talen, en op veel jongere leeftijd dan hun ouders,” aldus commissaris voor meertaligheid Leonard Orban. Hij voegde eraan toe: “De afgelopen drie jaar is de samenhang van het taalbeleid in de lidstaten groter geworden.


Ein weiterer Grund zur Sorge ist, dass Leonard Orban, der designierte künftige Kommissar für Mehrsprachigkeit, bei den Anhörungen ganz speziell von der Mehrsprachigkeit in Rumänien sprach, während gleichzeitig zwei Fakultätsmitglieder von der Universität Cluj/Kolozsvár verwiesen wurden, weil sie die eigenen Verpflichtungen der Universität erfüllen wollten und ungarischsprachige Schilder in den Gebäuden aufhängten.

Verder is het verontrustend dat juist op het moment dat de toekomstige commissaris voor multiculturalisme, Leonard Orban, tijdens zijn hoorzitting de meertaligheid van Roemenië aankaartte, twee docenten van de universiteit van Cluj-Napoca werden ontslagen omdat ze het standpunt van de universiteit uitdroegen door Hongaarstalige opschriften in de gebouwen op te hangen.


w