Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "„keine wahl unterstützen " (Duits → Nederlands) :

G. in der Erwägung, dass die Oppositionsparteien und die Zivilgesellschaft die Wahl aus folgenden Gründen boykottiert haben: Nutzung staatlicher Einrichtungen im Interesse einer Partei, Übergriffe und Einschüchterung durch die Jugendmiliz der Partei CNDD-FDD (die Imbonerakure), mangelndes Vertrauen in die CENI (Unabhängige Nationale Wahlkommission Burundis) und Strategien der Regierung zur Verringerung der Inklusivität des Wahlprozesses, darunter Schwierigkeiten bei der Wählerregistrierung und die Neueinteilung der Wahlbezirke zugunsten der Regierungspartei; in der Erwägung, dass die katholische Kirche Burundis die Pfarrer, die bei der Organisation der Wahl helfen sollten, aufgrund der Lage zurückgezogen hat, da sie ...[+++]

G. overwegende dat de oppositiepartijen en het maatschappelijk middenveld de verkiezingen hebben geboycot met als argument dat de staatsinstellingen op partijdige wijze worden gebruikt, dat er geweld wordt gepleegd en geïntimideerd wordt door de jongerenmilitie van de CNDD-FDD (de Imbonerakure), dat er te weinig vertrouwen in de CENI (de onafhankelijke nationale kiescommissie van Burundi) is en dat er strategieën bestaan om de inclusiviteit van het verkiezingsproces te reduceren, o.a. doordat het lastig is om je als kiezer te laten registreren en door de herindeling van de kiesdistricten in het voordeel van de heersende partij; overwegende dat de situatie er ook toe heeft geleid dat de katholieke kerk van Burundi haar priesters heeft teru ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die Oppositionsparteien und die Zivilgesellschaft die Wahl aus folgenden Gründen boykottiert haben: Nutzung staatlicher Einrichtungen im Interesse einer Partei, Übergriffe und Einschüchterung durch die Jugendmiliz der Partei CNDD-FDD (die Imbonerakure), mangelndes Vertrauen in die CENI (Unabhängige Nationale Wahlkommission Burundis) und Strategien der Regierung zur Verringerung der Inklusivität des Wahlprozesses, darunter Schwierigkeiten bei der Wählerregistrierung und die Neueinteilung der Wahlbezirke zugunsten der Regierungspartei; in der Erwägung, dass die katholische Kirche Burundis die Pfarrer, die bei der Organisation der Wahl helfen sollten, aufgrund der Lage zurückgezogen hat, da sie ...[+++]

G. overwegende dat de oppositiepartijen en het maatschappelijk middenveld de verkiezingen hebben geboycot met als argument dat de staatsinstellingen op partijdige wijze worden gebruikt, dat er geweld wordt gepleegd en geïntimideerd wordt door de jongerenmilitie van de CNDD-FDD (de Imbonerakure), dat er te weinig vertrouwen in de CENI (de onafhankelijke nationale kiescommissie van Burundi) is en dat er strategieën bestaan om de inclusiviteit van het verkiezingsproces te reduceren, o.a. doordat het lastig is om je als kiezer te laten registreren en door de herindeling van de kiesdistricten in het voordeel van de heersende partij; overwegende dat de situatie er ook toe heeft geleid dat de katholieke kerk van Burundi haar priesters heeft teru ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die Oppositionsparteien und die Zivilgesellschaft die Wahl aus folgenden Gründen boykottiert haben: Nutzung staatlicher Einrichtungen im Interesse einer Partei, Übergriffe und Einschüchterung durch die Jugendmiliz der Partei CNDD-FDD (die Imbonerakure), mangelndes Vertrauen in die CENI (Unabhängige Nationale Wahlkommission Burundis) und Strategien der Regierung zur Verringerung der Inklusivität des Wahlprozesses, darunter Schwierigkeiten bei der Wählerregistrierung und die Neueinteilung der Wahlbezirke zugunsten der Regierungspartei; in der Erwägung, dass die katholische Kirche Burundis die Pfarrer, die bei der Organisation der Wahl helfen sollten, aufgrund der Lage zurückgezogen hat, da sie ...[+++]

G. overwegende dat de oppositiepartijen en het maatschappelijk middenveld de verkiezingen hebben geboycot met als argument dat de staatsinstellingen op partijdige wijze worden gebruikt, dat er geweld wordt gepleegd en geïntimideerd wordt door de jongerenmilitie van de CNDD-FDD (de Imbonerakure), dat er te weinig vertrouwen in de CENI (de onafhankelijke nationale kiescommissie van Burundi) is en dat er strategieën bestaan om de inclusiviteit van het verkiezingsproces te reduceren, o.a. doordat het lastig is om je als kiezer te laten registreren en door de herindeling van de kiesdistricten in het voordeel van de heersende partij; overwegende dat de situatie er ook toe heeft geleid dat de katholieke kerk van Burundi haar priesters heeft terug ...[+++]


F. in der Erwägung, dass die katholische Kirche Burundis, die Pfarrer, die bei der Organisation der Wahl helfen sollten, aufgrund der politischen Unruhen zurückgezogen hat, da sie „keine Wahl unterstützen kann, die voller Mängel ist“; in der Erwägung, dass zwei Wahlleiter von fünf Mitgliedern der Unabhängigen Nationalen Wahlkommission (CENI), nämlich der Vizepräsident der Kommission, Spes Caritas Ndironkeye, und das für die Verwaltung und Finanzen zuständige Mitglied, Illuminata Ndabahagamye, zurückgetreten und aus dem Land geflohen sind; in der Erwägung, dass Aimé Nkurunziza, Mitglied des Parlaments und Vorsitzender des parlamentarisc ...[+++]

F. overwegende dat de politieke wanorde voor de katholieke kerk van Burundi aanleiding is geweest haar priesters terug te roepen die zij had aangewezen om bij de organisatie van de verkiezingen te helpen, omdat zij "geen verkiezingen vol tekortkomingen kan steunen"; overwegende dat twee vooraanstaande functionarissen in de vijf leden tellende onafhankelijke nationale kiescommissie (CENI), namelijk vicevoorzitter Spes Caritas Ndironkeye en de voor management en financiën verantwoordelijke Illuminata Ndabahagamye, ontslag hebben genomen en het land zijn ontvlucht; overwegende dat ook Aimé Nkurunziza, parlementslid en voorzitter van de pa ...[+++]


damit die Einstellung neuer akkreditierter Assistenten nach der Wahl 2014 bei der Verwaltung reibungsloser und effizienter abläuft, müssen eine frühzeitige Planung und die Bereitstellung der notwendigen Ressourcen – insbesondere Personal –sichergestellt sein, und es muss eine fortlaufende Unterstützung der gewählten Mitglieder für die neue Wahlperiode gewährleistet sein, indem dafür gesorgt wird, dass keine Unterbrechungen in den Verträgen der akkreditierten parlamentarischen Assistenten bestehen und diese weiterhin die M ...[+++]

te zorgen voor een soepeler en doeltreffender beheer van de aanstelling van nieuwe geaccrediteerde parlementaire medewerkers na de verkiezingen van 2014 door vroegtijdige planning en de beschikbaarstelling van de nodige middelen, met name personele middelen, om de voortdurende ondersteuning van de voor het nieuwe mandaat verkozen leden te verzekeren door ervoor te zorgen dat er de contracten van geaccrediteerde parlementaire medewerkers die ondersteuning blijven bieden niet worden onderbroken;


Auf seiner Tagung im Oktober hatte der Rat festgestellt, dass die Fortführung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Anreicherung seitens Iran der EU keine andere Wahl lassen, als Konsultationen über geeignete Maßnahmen nach Artikel 41 der VN-Charta zu unterstützen, wie in der Resolution 1696 des VN-Sicherheitsrates vorgesehen ist.

Tijdens de zitting van oktober heeft de Raad de voortzetting door Iran van met verrijking verband houdende activiteiten in die zin geïnterpreteerd dat zij de EU geen andere keuze laat dan steun te verlenen voor overleg over passende maatregelen uit hoofde van artikel 41 van het VN-Handvest, als bedoeld in Resolutie 1696 van de VN-Veiligheidsraad.


Daher vertritt der Rat die Auffassung, dass die Fortführung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Anreicherung seitens Iran der EU keine andere Wahl gelassen hat, als die Konsultationen über solche Maßnahmen zu unterstützen.

Bijgevolg was de Raad van oordeel dat de voortzetting door Iran van met verrijking verband houdende activiteiten de EU geen andere keuze laat dan het overleg over dergelijke maatregelen te steunen.


Der Rat hat festgestellt, dass die Fortführung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Anreicherung seitens Iran der EU keine andere Wahl lässt, als Konsultationen über geeignete Maßnahmen nach Artikel 41 der VN-Charta zu unterstützen, wie in der Resolution 1696 des VN-Sicherheitsrates vorgesehen ist.

De Raad was van oordeel dat door de voorzetting van de met verrijking van uranium verband houdende activiteiten door Iran, de EU geen andere keuze laat dan het overleg te steunen over passende maatregelen op grond van artikel 41 van het VN-Handvest, zoals in Resolutie 1696 van de VN-Veiligheidsraad is bepaald.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'„keine wahl unterstützen' ->

Date index: 2025-04-28
w