Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «„es traurig aber wahr » (Allemand → Néerlandais) :

Zum Auftakt der Initiative erklärte VN-Generalsekretär Guterres: „Es ist traurig aber wahr - jede dritte Frau wird im Laufe ihres Lebens Opfer von Gewalt.

Secretaris-generaal António Guterres verklaarde: “Het is de harde werkelijkheid: 1 op de drie 3 vrouwen krijgt in haar leven te maken met geweld.


(3) Nimmt ein Nebenorgan des Übereinkommens seine Aufgaben in Bezug auf dieses Protokoll betreffende Angelegenheiten wahr, so wird jedes Mitglied des Büros dieses Nebenorgans, das eine Vertragspartei des Übereinkommens, zu dieser Zeit aber nicht eine Vertragspartei dieses Protokolls vertritt, durch ein von den Vertragsparteien dieses Protokolls aus ihrer Mitte gewähltes Mitglied ersetzt.

3. Wanneer een hulporgaan van het verdrag zijn functies uitoefent met betrekking tot zaken die verband houden met dit protocol, wordt elk lid van het bureau van dat hulporgaan dat een partij bij het verdrag vertegenwoordigt die op dat moment geen partij bij het protocol is, vervangen door een lid dat door en uit de partijen bij het protocol wordt gekozen.


56. verurteilt entschieden die vom Rat vorgenommene Kürzung bei den Mitteln für Verpflichtungen für humanitäre Hilfe, weil diese Kürzung das Problem des Aufschiebens aufgestauter unbezahlter Rechnungen aus den Vorjahren nicht lösen kann und die reibungslose Umsetzung dieser Politik gefährdet, wodurch das Leben der Empfänger bedroht wird; betont, dass die Mittel für Zahlungen für die Soforthilfereserve in ihrer Höhe den Mitteln für Verpflichtungen entsprechen und außerhalb der im MFR vorgesehenen Zahlungsobergrenzen im Haushaltsplan veranschlagt werden sollten; betont dass die Differenz zwischen den Mitteln für Verpflichtungen und den Mitteln für Zahlungen für humanitäre Hilfe verringert werden sollte, um den kurzen Ausgabezyklen in diesem ...[+++]

56. veroordeelt ten strengste de verlaging door de Raad van de vastleggingskredieten voor humanitaire hulp, waardoor het probleem van achterstanden met onbetaalde rekeningen uit eerdere jaren niet verholpen kan worden en een doeltreffende uitvoering van dit beleid in gevaar wordt gebracht, wat levensbedreigend is voor de ontvangers van die hulp; benadrukt dat het niveau van de betalingskredieten voor de Reserve voor noodhulp overeen moet komen met het niveau van de vastleggingskredieten en dat deze kredieten in de begroting moeten worden opgenomen boven het maximum van het MFK voor de betalingen; benadrukt dat het verschil tussen de vastleggings- en betalingskredieten van de humanitaire hulp verkleind moet worden om rekening te houden met ...[+++]


55. verurteilt entschieden die vom Rat vorgenommene Kürzung bei den Mitteln für Verpflichtungen für humanitäre Hilfe, weil diese Kürzung das Problem des Aufschiebens aufgestauter unbezahlter Rechnungen aus den Vorjahren nicht lösen kann und die reibungslose Umsetzung dieser Politik gefährdet, wodurch das Leben der Empfänger bedroht wird; betont, dass die Mittel für Zahlungen für die Soforthilfereserve in ihrer Höhe den Mitteln für Verpflichtungen entsprechen und außerhalb der im MFR vorgesehenen Zahlungsobergrenzen im Haushaltsplan veranschlagt werden sollten; betont dass die Differenz zwischen den Mitteln für Verpflichtungen und den Mitteln für Zahlungen für humanitäre Hilfe verringert werden sollte, um den kurzen Ausgabezyklen in diesem ...[+++]

55. veroordeelt ten strengste de verlaging door de Raad van de vastleggingskredieten voor humanitaire hulp, waardoor het probleem van achterstanden met onbetaalde rekeningen uit eerdere jaren niet verholpen kan worden en een doeltreffende uitvoering van dit beleid in gevaar wordt gebracht, wat levensbedreigend is voor de ontvangers van die hulp; benadrukt dat het niveau van de betalingskredieten voor de Reserve voor noodhulp overeen moet komen met het niveau van de vastleggingskredieten en dat deze kredieten in de begroting moeten worden opgenomen boven het maximum van het MFK voor de betalingen; benadrukt dat het verschil tussen de vastleggings- en betalingskredieten van de humanitaire hulp verkleind moet worden om rekening te houden met ...[+++]


Aber es ist die traurige Wahrheit. Der Menschenhandel gehört zum Alltag und rückt uns näher als wir denken.

Dit is echter wel de harde realiteit. We krijgen te maken met mensenhandel dicht bij huis, vaak dichterbij dan we zelf vermoeden.


Wahr­scheinlich wird es Schwierig­keiten im Kongress geben, aber auch – nicht zu vergessen – im Europäischen Parlament.

Waarschijnlijk zullen er problemen opduiken in het Congres, maar vergeet ook het Europees Parlement niet.


Vor kurzem sagte ein großer europäischer Journalist, der Pole Kapucinski, dass wir diese Länder nur zur Kenntnis nehmen, wenn es dort zu Blutvergießen kommt, und er fügte hinzu: „Das ist traurig, aber wahr“.

Onlangs is een groot Europees journalist overleden, de Pool Kapucinski. Over deze landen zei hij dat zij onze aandacht pas trekken als er bloed wordt vergoten; “dat is triest, maar het is wel zo”, voegde hij daaraan toe.


Ja, es ist wahr, Europa lebt von seiner Vielfalt. Aber wahr ist auch: Die Vielfalt als solche kann nicht das gleichsam universelle europäische Prinzip sein, das uns hilft zu verstehen, was Europa im Innersten zusammenhält, was also seine Seele ausmacht.

Het is inderdaad waar dat Europa bestaat dankzij zijn diversiteit, maar het is ook waar dat diversiteit op zich niet het universele Europese beginsel kan zijn dat ons doet begrijpen wat Europa in zijn kern bijeenhoudt, wat dus zijn ziel is.


Unserem Kollegen aus Polen, der leider nicht mehr hier ist – aber man wird es ihm mitteilen –, möchte ich sagen: Armut in Polen ist sicher traurig, aber dafür gibt es in der Europäischen Union den Kohäsionsfonds und die Strukturfonds, und es liegt an der polnischen Regierung, diese entsprechend einzusetzen.

Tegen onze collega uit Polen, die helaas niet meer aanwezig is – maar het zal hem worden medegedeeld – wil ik zeggen dat armoede in Polen zeker te betreuren is, maar hiervoor hebben wij in de Europese Unie het Cohesiefonds en de structuurfondsen, en het is aan de Poolse regering om deze op passende wijze te benutten.


Die Diskussion muß weitergehen; dies erfordern die komplexen Probleme, die die allgemeine und berufliche Bildung in einer in ständigem, raschem Wandel begriffenen Gesellschaft aufwerfen, sowie die wachsenden Aufgaben, die die öffentlichen Stellen, aber auch die Sozialpartner bei der Konzi- pierung integrierter Bildungssysteme und bei der Entwicklung der Fortbil- dung, die künftig das gesamte Leben des einzelnen begleiten wird, wahr- zunehmen haben.

Het debat daarover moet worden voortgezet, gezien het gecompliceerde karakter van de onderwijs- en opleidingsproblemen in een maatschappij die voortdurend en snel verandert en rekening houdend met de toenemende verantwoordelijkheid die de overheid, maar ook de sociale partners hebben bij het opzetten van geïntegreerde onderwijsstelsels en in het vooruitzicht van permanente educatie, waarbij heel het leven van de burgers in het geding is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'„es traurig aber wahr' ->

Date index: 2021-09-30
w