Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abkommen
Abkommen AKP-EG
Abkommen AKP-EU
Abkommen EG-Drittländer
Abkommen EU - Drittstaaten
Abkommen der Europäischen Union
Abkommen mit der EG
Abkommen von Chicago
Abkommen von Lomé
Abkommen über das Treuhandgebiet Ruanda-Urundi
Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt
Chicagoer Abkommen
DDSS
DIA
Internationales Abkommen
Lomé-Abkommen
Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen
Postreisegutschein-Abkommen
Reise-Postgutschein-Abkommen
Vertrag mit der EG

Vertaling van "„das abkommen steht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]

overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]


Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]

ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]


Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen

Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart | Verdrag van Chicago | Verdrag van Chicago inzake de internationale burgerluchtvaart


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen | Postreisegutschein-Abkommen | Reise-Postgutschein-Abkommen

overeenkomst betreffende de postwissels en de reispostbons


Abkommen über das Treuhandgebiet Ruanda-Urundi

Trustschapsovereenkomst voor het gebied Ruanda-Urundi


Beschluss zu institutionellen Vereinbarungen im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr [ DIA ]

Besluit betreffende institutionele regelingen voor de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten [ DIA | BIR ]


Beschluss zu bestimmten Streitbeilegungsverfahren im Hinblick auf das Allgemeine Abkommen über den Dienstleistungsverkehr [ DDSS ]

Besluit betreffende bepaalde geschillenbeslechtingsprocedures voor de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten [ DDSS | BGBD ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Schließung eines solchen Abkommens steht in allgemeiner politischer Hinsicht im Einklang mit der Europäischen Nachbarschaftspolitik und der Initiative der Östlichen Partnerschaft, die beide Aserbaidschan mit einschließen, und sie wird den Zielen des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens mit Aserbaidschan förderlich sein, an dessen Stelle ein Assoziierungs­abkommen treten soll, über das derzeit verhandelt wird.

De totstandbrenging van een dergelijke overeenkomst spoort in meer algemeen politiek opzicht met het Europees nabuurschapsbeleid en het Oostelijk Partnerschap, twee instrumenten waarbij ook Azerbeidzjan betrokken is, en zal dienstig zijn bij de verdere verwezenlijking van de doelstellingen van de partnerschaps- en samenwerkings­overeenkomst met Azerbeidzjan, die zal worden opgevolgd door een associatieovereenkomst waarover de onderhandelingen nog lopen.


Das Abkommen steht entsprechend Artikel 3 des Abkommens im Zusammenhang mit dem Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit (im Folgenden: „das Abkommen über die Freizügigkeit“), das mit Beschluss 2002/309/EG, Euratom des Rates und der Kommission geschlossen wurde.

Deze overeenkomst is overeenkomstig artikel 3 van de overeenkomst gekoppeld aan de bij Besluit 2002/309/EG, Euratom gesloten overeenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds over het vrije verkeer van personen.


Dieses Abkommen steht Einfuhr-, Ausfuhr- und Durchfuhrverboten oder -beschränkungen nicht entgegen, die aus Gründen der öffentlichen Sittlichkeit, Ordnung und Sicherheit und zum Schutz der Gesundheit und des Lebens von Menschen, Tieren oder Pflanzen, der natürlichen Ressourcen, des nationalen Kulturguts von künstlerischem, geschichtlichem oder archäologischem Wert oder des geistigen oder gewerblichen Eigentums gerechtfertigt sind; ebenso wenig steht es Regelungen betreffend Gold und Silber entgegen.

De overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen op de invoer, de uitvoer of de doorvoer van goederen die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde en veiligheid, de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten, de bescherming van natuurlijke hulpbronnen, de bescherming van het nationale artistieke, historische of archeologische erfgoed of uit hoofde van de bescherming van de intellectuele, industriële of commerciële eigendom, noch voor voorschriften betreffende goud en zilver.


(3) Dieses Abkommen steht der Verwendung von nach Maßgabe dieses Abkommens erlangten Auskünften und Schriftstücken als Beweismittel in späteren Verwaltungsverfahren wegen Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht nicht entgegen.

3. Geen enkele bepaling van deze overeenkomst vormt een beletsel voor het gebruik van krachtens deze overeenkomst verkregen informatie of documenten als bewijsmateriaal in administratieve procedures die achteraf worden ingesteld ingevolge de vaststelling van handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Abkommen steht im Einklang mit den Regeln der Welthandelsorganisation und versetzt die AKP-Staaten in die Lage, in vollem Umfang am Welthandel teilzunehmen.

De Overeenkomst voldoet aan de regels van de Wereldhandelsorganisatie en maakt het mogelijk voor ACS-landen volledig deel te nemen aan internationale handel


Das Abkommen steht sowohl im Rahmen der bilateralen Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und Israel als auch in dem umfassenderen Kontext der 1995 von der Union beschlossenen Mittelmeerpolitik, mit der die Grundlagen für zunehmend engere Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Soziales, Kultur und menschliche Beziehungen gelegt werden sollen.

De Overeenkomst moet worden gezien in het kader van de bilaterale betrekkingen tussen de Gemeenschap en Israël, zowel als de bredere context van het in 1995 door de Unie uitgestippelde mediterrane beleid, dat tot doel heeft de grondslagen te leggen voor een steeds nauwere samenwerking op economisch, sociaal, cultureel en menselijk gebied.


Wie auch die übrigen Europa-Mittelmeer-Abkommen steht es im Zusammenhang mit der Stärkung der Politik der Union im Mittelmeerraum, die darauf abzielt, die Beziehungen der Union zu ihren Partnern im Mittelmeerraum um eine neue Dimension zu erweitern und auf bilateraler und regionaler Ebene einen Beitrag zur Entwicklung der gesamten Region in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität zu leisten.

Zoals ook het geval is voor andere Euro-mediterrane overeenkomsten, moet deze overeenkomst worden gezien in de context van de versterking van het beleid van de Unie ten aanzien van de Middellandse-Zeeregio, dat erop gericht is een nieuwe dimensie te verlenen aan de betrekkingen tussen de Unie en haar mediterrane partners en op bilateraal en regionaal niveau bij te dragen tot de ontwikkeling van de gehele regio in een klimaat van vrede, veiligheid en stabiliteit.


(1) Dieses Abkommen steht der Aufrechterhaltung oder Errichtung von Zollunionen, Freihandelszonen oder sonstigen Regelungen zwischen einer Vertragspartei und Drittländern nicht entgegen, soweit diese keine Änderung der in diesem Abkommen vorgesehenen Rechte und Pflichten bewirken.

1. Geen van de bepalingen van deze overeenkomst vormt een beletsel voor de handhaving of instelling van douane-unies, vrijhandelszones of andere regelingen tussen een partij en derde landen, mits de uit deze overeenkomst voortvloeiende rechten en verplichtingen daardoor niet worden gewijzigd.


Unter den Neuerungen im Rahmen des heutigen Abkommens wären insbesondere folgende zu nennen: - Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - völlig oder teilweise ausgesetzt werden kann; ferner wurde der Dialog zwischen den Vertragsparteien auf p ...[+++]

De belangrijkste vernieuwingen van deze Overeenkomst zijn : - de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de Overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de Overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van één van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van p ...[+++]


Das Abkommen steht im Einklang mit den vom Rat im Jahr 2005 angenommenen Schlussfolge­rungen zur Weiterentwicklung der Luftfahrtaußenpolitik der Gemeinschaft (ABl. C 173 vom 13.7.2005, S. 1), in denen der Rat die Fortschritte bei dem Vorhaben begrüßte, bis 2010 einen erweiterten gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraum unter Einbeziehung von Nachbarstaaten der EU zu schaffen.

De overeenkomst is in overeenstemming met de conclusies die de Raad in 2005 heeft aangenomen betreffende de "Ontwikkeling van de agenda voor het externe luchtvaartbeleid van de Gemeenschap" (PB C 173 van 13.7.2005, blz. 1), waarin de Raad zich verheugde over de vooruitgang bij de ontwikkeling van een bredere Europese gemeenschappelijke luchtvaartruimte (streefdatum: 2010) waarin buurlanden van de Europese Unie worden opgenomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'„das abkommen steht' ->

Date index: 2020-12-30
w