Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Sinne betreffend
Empfindungs-
Gesichtssinn
Im Sinne dieses Übereinkommens
Optischer Sinn
Sensoriell
Sensorisch
Signalbildwechsel im einschränkenden Sinne
Signalbildwechsel im geschwindigkeitsmindernden Sinne
Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten
Sinn des Ausgangstexts beibehalten
Sinn des Originaltexts beibehalten
Sinn für größere Zusammenhänge
Sinn und Wortlaut
Sinnes-
Visueller Sinn

Traduction de «„acquis sinne » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gesichtssinn | optischer Sinn | visueller Sinn

gezichtsvermogen


Sinn des Ausgangstexts beibehalten | Sinn des Originaltexts beibehalten

oorspronkelijke tekst handhaven


Signalbildwechsel im einschränkenden Sinne | Signalbildwechsel im geschwindigkeitsmindernden Sinne

verandering van een seinbeeld in restrictive zin


die Sinne betreffend | Empfindungs- | sensoriell | sensorisch | Sinnes-

sensorisch






im Sinne dieses Übereinkommens

voor de toepassing van dit Verdrag


Sinn der ursprünglichen Rede beibehalten

betekenis van de oorspronkelijke toespraak behouden | betekenis van de oorspronkelijke toespraak handhaven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In diesem Sinn wurden einige Änderungen vorgelegt, die darauf abzielen, den Grundsatz der Nichtzurückweisung und den Schutz der Menschenrechte zu stärken, wobei unterstrichen wird, dass alle an solchen Einsätzen beteiligten Mitgliedstaaten im Hinblick auf ihre Verpflichtungen dem internationalen und EU-Acquis, einschließlich der relevanten Rechtsprechung, unterliegen.

In deze zin worden diverse amendementen voorgesteld om het beginsel van non-refoulement en de bescherming van de mensenrechten te versterken en erop te wijzen dat alle lidstaten die aan de operaties in kwestie deelnemen, gebonden zijn door het internationale en het EU-acquis, wat hun verplichtingen betreft, inclusief de desbetreffende rechtspraak.


Entgegen sämtlichen früheren Beitritten, gaben die Mitgliedstaaten ihre Zustimmung dazu, als Ergänzung der Beitrittsakte besondere Bestimmungen anzunehmen. Im Sinne dieser Bestimmungen müssen der Kommission sämtliche Beihilfemaßnahmen, die nach dem Beitritt anzuwenden und vor dem 10. Dezember 1994 abgeschlossen worden sind, vor dem Beitritt angemeldet werden, welche von der Kommission aufgrund des gemeinschaftlichen Besitzstandes (Acquis communautaire) überprüft werden.

Anders dan bij eerdere gevallen van toetreding stemden de lidstaten in met het opnemen van specifieke bepalingen in de Toetredingsakte waardoor alle steunmaatregelen die van toepassing waren na toetreding en die waren aangegaan na 10 december 1994 voorafgaand aan de toetreding bij de Commissie gemeld moesten worden en door de Commissie beoordeeld moesten worden op basis van het acquis communautaire.


Die Kommission hätte mehr Raum für die Verfolgung ihrer politischen Aufgaben und könnte sich stärker um eine raschere Anpassung des „Acquis” im Sinne der Ziele einer „besseren Rechtsetzung” bemühen.

De Commissie zal met name meer ruimte krijgen voor haar politieke taken en zal derhalve beter haar werk kunnen maken van een versnelde aanpassing van het "acquis", hierbij rekening houdend met de objectieven inzake "betere regelgeving".


Daher wird der Zielacquis im Rahmen dieser Initiative definiert als Bestand an verbindlichen sekundären Rechtsakten, d. h. an Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen im Sinne von Artikel 249 EGV (im Folgenden als ,Acquis" bezeichnet).

Voor dit initiatief wordt het acquis bijgevolg gedefinieerd als de bindende secundaire wetgeving, d.w.z. verordeningen, richtlijnen en beschikkingen in de zin van artikel 249 van het EG-Verdrag (hierna "het acquis").


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da das Ziel dieser Mitteilung darin besteht, den Acquis zu vereinfachen und zu aktualisieren, ist eine enger gefasste Begriffsbestimmung angemessener; daher wird der Zielacquis definiert als Bestand an verbindlichen Rechtsakten in der Form von Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen (einschließlich von allgemeingültigen Beschlüssen und Entscheidungen mit Einzeladressaten) im Sinne von Artikel 249 EGV.

Doel van deze mededeling is het acquis te vereenvoudigen en up-to-date te maken. Daarom is een nauwere definitie van het acquis meer aangewezen, namelijk bindende wetteksten, d.w.z. verordeningen, richtlijnen en beschikkingen (zowel algemene beschikkingen als beschikkingen met afzonderlijke adressaten) in de zin van artikel 249 EG.


7. begrüßt jede Initiative mit dem Ziel, im Sinne einer Übernahme des "acquis communautaire" in den beitrittswilligen Staaten Einrichtungen zur Betrugsbekämpfung aufzubauen; begrüßt die Schaffung einer spezifischen Einheit im Rahmen von UCLAF für die Kontrolle der Entwicklungsprogramme in Drittstaaten;

7. steunt elk initiatief om in de kandidaatlidstaten anti-fraude-structuren te creëren met het oog op het overnemen van de communautaire verworvenheden; is verheugd over de oprichting binnen de UCLAF van een speciale eenheid voor het toezicht op de ontwikkelingsprogramma's in derde landen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'„acquis sinne' ->

Date index: 2022-12-07
w