Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «übrigens keine einzige » (Allemand → Néerlandais) :

Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 abgefasst war, war die Intervention des Gemeinsamen Entschädigungsfonds in gleich welcher Hypothese einer ausbleibenden Intervention einer zugelassenen Versicherungsgesellschaft obligatorisch; dies bezog sich z ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 van artikel 50 zoals hij in het Doc. 570 was opgesteld, was de tussenkomst van het Gemeenschapp ...[+++]


Die finanziellen Folgen dieser Bestimmung wären sehr schwer gewesen. Aus diesem Grund übernimmt der Änderungsantrag den Text des ursprünglichen Gesetzes über die Versicherungsaufsicht (Dok. Senat 269), in dem die Intervention des Fonds für den Fall vorgesehen war, dass wegen der Nichtbeachtung der Versicherungspflicht kein einziges zugelassenes Versicherungsunternehmen gesetzlich zum Schadensersatz verpflichtet ist. Dieser Standpunkt findet sich übrigens auch in dem Gesetzesentwurf über die Kraftfahrzeug-Haftpflic ...[+++]

De geldelijke gevolgen van die beschikking zouden zeer zwaar geweest zijn. Dit is de reden waarom het amendement de tekst overneemt van de oorspronkelijke wet op de controle der verzekeringsondernemingen (Doc. Senaat 269) waarin de tussenkomst van het Fonds voorzien was wanneer, ingevolge de niet-naleving der verzekeringsverplichting, geen enkele toegelaten verzekeringsonderneming door de wet tot schadevergoeding verplicht is. Die zienswijze is trouwens ook die van het wetsontwerp op de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid inzake motorvoertuigen (art. 20, § 1, 2°), dat reeds door de Kamer werd goedgekeurd.


Übrigens hat die Kommission merkwürdigerweise kein einziges Mal zwischen 1994 und jetzt eine Bewertung der Auswirkungen der Hilfen für diese 12 Länder vorgenommen, was sich zukünftig ändern muss.

Overigens heeft de Commissie vreemd genoeg tussen 1994 en nu geen enkele beoordeling van het effect van de hulp op deze twaalf landen uitgevoerd; dat is iets wat in de toekomst moet veranderen.


Übrigens bedauere ich, Herr Präsident, dass kein einziger Vertreter des Ratsvorsitzes anwesend ist, denn eigentlich ist diese Botschaft vor allem an die Ratstagung im Juni gerichtet, auf der endgültige Entscheidungen über die Beschäftigungsstrategie getroffen werden müssen.

Ik betreur trouwens, mijnheer de Voorzitter, dat geen enkele vertegenwoordiger van het Raadsvoorzitterschap hier is, want eigenlijk is deze boodschap vooral gericht aan de Raadszitting van juni, die met definitieve besluiten over de werkgelegenheidsstrategie moet komen.


6. ist entrüstet, dass der Rat die angeblichen Fortschritte im Bereich der Menschenrechte in Usbekistan gewürdigt hat; weist erneut darauf hin, dass die Organisation eines Menschenrechtsdialogs sowie von Expertengesprächen zu Andidschan, die im Übrigen ein einziges Mal vor Verlängerung der Sanktionen im Mai 2007 stattfanden, an sich keine Fortschritte darstellen und nicht als Grund für die Aufhebung der Sanktionen genutzt werden dürfen;

6. is verontwaardigd over de goedkeurende bewoordingen van de Raad voor de vermeende vooruitgang op het gebied van de mensenrechten in Oezbekistan; herinnert er nogmaals aan dat het houden van een dialoog over de mensenrechten en vergaderingen van deskundigen over Andijan, die overigens alleen plaats hebben gevonden voordat de sancties in mei 2007 werden verlengd, op zichzelf geen vooruitgang inhouden en niet gebruikt kunnen worden als alibi voor het opheffen van de sancties;


Obgleich nur die Kommission für das Bank- und Finanzwesen die Rechtssache beim Präsidenten des Handelsgerichts mittels des in Artikel 16 des Gesetzes vom 2. März 1989 vorgesehenen Verfahrens anhängig machen kann, gibt es übrigens keine einzige Bestimmung, die den Minderheitsaktionären verbietet, die Rechtssache aufgrund der gemeinrechtlichen Regeln beim zuständigen Richter anhängig zu machen - was die klagenden Parteien denn auch im Verfahren für einstweilige Verfügungen vor dem Richter getan haben, der dem Hof eine Frage vorlegt, und was sie vor dem Tatrichter tun können -, wenn sie der Meinung sind, dass das in B.7.3 dargelegte Verfahr ...[+++]

Ofschoon de Commissie voor het Bank- en Financiewezen de zaak aanhangig maken bij de voorzitter van de rechtbank van koophandel via de procedure waarin artikel 16 van de wet van 2 maart 1989 voorziet, is er overigens geen enkele bepaling die de minderheidsaandeelhouders verbiedt bij de bevoegde rechter de zaak aanhangig te maken op grond van de gemeenrechtelijke regels - wat de eisende partijen in kort geding hebben gedaan voor de rechter die het Hof een vraag stelt en wat zij voor de bodemrechter kunnen doen - indien zij van mening z ...[+++]


Wenn Sie dem übrigen Europa Vorträge über die Vorzüge der Modernisierung, des Wettbewerbs und der Flexibilität halten, beziehen Sie sich kein einziges Mal auf die Nachhaltigkeit: Dies untergräbt vollkommen Ihre Behauptungen, Sie würden sich für eine nachhaltige Entwicklung engagieren.

Als u de rest van Europa de les leest over de verdiensten van modernisering, mededinging en flexibiliteit, maar daarbij geen enkele aandacht aan duurzaamheid besteedt, ondermijnt dit al uw beloften dat u zich zult inzetten voor een duurzame ontwikkeling.


Wenn Sie dem übrigen Europa Vorträge über die Vorzüge der Modernisierung, des Wettbewerbs und der Flexibilität halten, beziehen Sie sich kein einziges Mal auf die Nachhaltigkeit: Dies untergräbt vollkommen Ihre Behauptungen, Sie würden sich für eine nachhaltige Entwicklung engagieren.

Als u de rest van Europa de les leest over de verdiensten van modernisering, mededinging en flexibiliteit, maar daarbij geen enkele aandacht aan duurzaamheid besteedt, ondermijnt dit al uw beloften dat u zich zult inzetten voor een duurzame ontwikkeling.


In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 31. Januar 1987, die deutlich machen, dass nur Artikel 322 des Zivilgesetzbuches mittels Abänderungsantrags geändert wurde (Parl. Dok., Kammer, 1985-1986, Nr. 378/16, S. 48), findet sich übrigens keine einzige Rechtfertigung für diesen Behandlungsunterschied.

De parlementaire voorbereiding van de wet van 31 maart 1987, die aantoont dat enkel artikel 322 van het Burgerlijk Wetboek is gewijzigd bij amendement (Gedr. St., Kamer, 1985-1986, nr. 378/16, p. 48), verschaft overigens geen enkele verantwoording voor dat verschil in behandeling.


« Im Dekretstext wird nämlich ein einziger Grundsatz festgeschrieben, der übrigens keines nachträglichen Einschreitens einer Verwaltungsbehörde bedarf, ohne Rücksicht darauf, ob es sich um die Regierung der Französischen Gemeinschaft oder um die Hochschulbehörden handelt».

« In de tekst wordt immers één principe gesteld, dat overigens geen enkel later optreden van een administratieve overheid vergt, ongeacht of het gaat om de Franse Gemeenschapsregering of om de overheden van de Hogescholen».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übrigens keine einzige' ->

Date index: 2023-08-23
w