Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antike Sprachen
Auszeichnungssprachen verwenden
Direktkäufe in der übrigen Welt
Dozent für Moderne Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen 2001
Fremdsprachenkompetenz
GERS
Gebrauch der Sprachen
Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen
HTML verwenden
Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen
Klassische Sprachen
Mark-up-Sprachen verwenden
Markup-Sprachen verwenden
Sprachkenntnisse
Sprachkompetenz
Sprachqualifikationen
Tote Sprachen
Transaktionen mit der übrigen Welt
WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

Vertaling van "übrigen sprachen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen


antike Sprachen | klassische Sprachen | tote Sprachen

klassieke talen


Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001

Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001


HTML verwenden | Markup-Sprachen verwenden | Auszeichnungssprachen verwenden | Mark-up-Sprachen verwenden

markup-taal gebruiken | opmaaktaal | HTML gebruiken | opmaaktaal gebruiken


Transaktionen mit der übrigen Welt

transacties van het buitenland/externe transacties


Direktkäufe in der übrigen Welt

directe aankopen in het buitenland


Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]


Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen

Europees Referentiekader voor Talen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Fahrgastrechte im Seeverkehr können ab Januar 2013 zunächst in Englisch, später in allen übrigen Sprachen der EU abgerufen werden.

Informatie over de rechten van scheepspassagiers zal vanaf januari 2013 beschikbaar zijn, eerst in het Engels en daarna in alle andere talen.


„Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als einer der folgenden Sprachen: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Tschechisch oder Ungarisch, so erstellt er unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieses Anhangs unter Verwendung einer der vorgenannten Sprachen eine zweisprachige Fassung des Fahrerqu ...[+++]

„Indien een lidstaat deze vermeldingen in een andere nationale taal dan een van de volgende talen: het Bulgaars, het Deens, het Duits, het Engels, het Ests, het Fins, het Frans, het Grieks, het Hongaars, het Italiaans, het Kroatisch, het Lets, het Litouws, het Maltees, het Nederlands, het Pools, het Portugees, het Roemeens, het Sloveens, het Slowaaks, het Spaans, het Tsjechisch, het Zweeds wenst te stellen, moet hij het rijbewijs opstellen in twee talen waaronder één van de bovengenoemde talen, onverminderd de overige bepalingen van deze bijlage”.


Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als einer der folgenden Sprachen: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch oder Ungarisch, so erstellt er unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieses Anhangs unter Verwendung einer der vorgenannten Sprachen eine zweisprachige Fassung des Führerscheins; “.

Indien een lidstaat deze vermeldingen in een andere nationale taal dan een van de volgende talen (Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Slowaaks, Sloveens, Spaans, Tsjechisch, Zweeds) wenst te stellen, moet hij het rijbewijs opstellen in twee talen waaronder een van de bovengenoemde talen, onverminderd de overige bepalingen van deze bijlage; ”.


Das bedeutet: Jede der 23 Amtssprachen hat die gleiche Stellung; dass will heißen, sie genießt einen gegenüber den übrigen Sprachen gleichberechtigten Status.

Dat beginsel impliceert dat elk van de 23 officiële talen van de Europese Unie dezelfde status heeft, anders gezegd, dat elke taal precies even belangrijk is als alle andere talen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
das Potenzial der europäischen Sprachen für die Entwicklung eines kulturellen und wirtschaftlichen Dialogs mit der übrigen Welt optimal nutzen und die Rolle der EU auf der internationalen Bühne stärken.

optimaal gebruik te maken van de mogelijkheden van Europese talen om de culturele en economische dialoog met de rest van de wereld te stimuleren en de rol van de EU op het internationale toneel te versterken.


Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als einer der folgenden Sprachen: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch oder Ungarisch, so erstellt er unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieses Anhangs unter Verwendung einer der vorgenannten Sprachen eine zweisprachige Fassung des Führersch ...[+++]

Indien een lidstaat deze vermeldingen in een andere nationale taal dan een van de volgende talen: het Bulgaars, het Deens, het Duits, het Engels, het Ests, het Fins, het Frans, het Grieks, het Hongaars, het Italiaans, het Kroatisch, het Lets, het Litouws, het Maltees, het Nederlands, het Pools, het Portugees, het Roemeens, het Sloveens, het Slowaaks, het Spaans, het Tsjechisch, het Zweeds wenst te stellen, moet hij het rijbewijs opstellen in twee talen waaronder één van de bovengenoemde talen, onverminderd de overige bepalingen van deze bijlage.


„Will ein Mitgliedstaat diese Eintragungen in einer anderen Landessprache abfassen als einer der folgenden Sprachen: Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Schwedisch, Tschechisch oder Ungarisch, so erstellt er unbeschadet der übrigen Bestimmungen dieses Anhangs unter Verwendung einer der vorgenannten Sprachen eine zweisprachige Fassung des Führerscheins.“.

„Indien een lidstaat deze vermeldingen in een andere nationale taal dan een van de volgende talen (Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch, Zweeds) wenst te stellen, moet hij het rijbewijs opstellen in twee talen waaronder één van de bovengenoemde talen, onverminderd de overige bepalingen van deze bijlage”.


Kann der Rat Aufschluß darüber geben, warum die übrigen Sprachen benachteiligt werden, welche Rechtsgrundlage für eine solche Diskriminierung besteht, ob in Griechenland (da in dieser Agentur griechisch nicht verwendet wird, obwohl sie sich auf griechischem Boden befindet) von offizieller Seite eine Reaktion gekommen ist und welche Maßnahmen er zu ergreifen gedenkt, um jede Verletzung des Rechts jedes Bürgers und jeder Bürgerin der Union auf Kommunikation in der eigenen Muttersprache mit den dezentralen Einrichtungen und Agenturen der EU zu verhindern?

Kan de Raad meedelen waarom deze positieve discriminatie van de bovengenoemde talen is ingesteld, welke hiervoor de rechtsgrondslag is, of Griekenland hiertegen officieel heeft geprotesteerd (omdat zijn taal op deze dienst niet wordt gebruikt, ondanks het feit dat hij op Grieks grondgebied is gevestigd), en welke maatregelen hij denkt te nemen om ervoor te zorgen dat er niet wordt geraakt aan het fundamentele recht van elke EU-burger om in zijn eigen taal met de satellietorganen en gedecentraliseerde diensten van de EU te communiceren?


Dies ist ein bemerkenswertes Ergebnis, das sich bei einem Vergleich mit allen einschlägigen Indikatoren der Union in Bezug auf Anzahl der Länder, Sprachen, Bevölkerung, Fläche und Anforderungen der übrigen Organe durchaus sehen lassen kann.

Dit opmerkelijk resultaat valt gunstig uit tegenover alle relevante groeiindicatoren van de Unie: aantal landen, aantal talen, bevolking, oppervlakte en verzoeken van de overige Instellingen.


Um der Idee entgegenzutreten, die griechische Sprache sei unverständlich und von den übrigen westlichen Sprachen isoliert, veranstalten die griechischen Übersetzer der Kommission und des Rates aus Anlaß der griechischen Präsidentschaft eine Ausstellung zum Thema: "Von Alpha bis Omega: die griechische Schrift von den Anfängen bis zur Einführung der Handpresse".

Om nu de idee dat het Grieks een obscure taal is die losstaat van de andere Westerse talen te weerleggen door de verwantschap aan te tonen tussen het Griekse schrift en andere alfabetten, met name het Latijnse, en om waardering te wekken voor de vormschoonheid die een "letterteken" kan hebben, vooral in de Byzantijnse manuscripten, organiseren de Griekse vertalers van de Commissie en de Raad ter gelegenheid van het Griekse voorzitterschap van de Raad een tentoonstelling met als thema : "Van Alfa naar Omega : het Griekse schrift vanaf zijn ontstaan tot de drukpers".


w