Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S56

Traduction de «übrigen nicht ableiten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nicht in die Kanalisation oder die Umwelt ableiten,an genehmigte Sondermüllsammelstelle abgeben | S56

deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen | S56
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus der generischen Verwendung der Mehrzahl « minderjährige Kinder » lässt sich übrigens nicht ableiten, dass die angefochtene Bestimmung nicht auf Familien mit nur einem einzigen minderjährigen Kind anwendbar wäre.

Uit het generieke gebruik van de meervoudsvorm « minderjarige kinderen » mag overigens niet worden afgeleid dat de bestreden bepaling niet van toepassing zou zijn op gezinnen met slechts één minderjarig kind.


Aus dem Bericht von Controlatom (das nicht die gleichen Aufgaben hat wie die NERAS), wonach die Centre de médecine et de diagnostic par radioisotopes GmbH nicht mehr der Aufsicht von Controlatom untersteht, können die klagenden Parteien im übrigen nicht ableiten, dass die GmbH nicht mehr der Aufsicht der NERAS unterliege und dass der Betrieb ihrer Anlage nicht mehr abgebaut werden müsse.

Uit het verslag van Controlatom (waarvan de opdrachten niet samenvallen met die van NIRAS), volgens hetwelk de b.v.b.a. Centre de médecine et de diagnostic par radioisotopes niet meer onderworpen is aan het toezicht van Controlatom, kunnen de verzoekende partijen overigens niet afleiden dat die b.v.b.a. niet meer onder de controlebevoegdheid van NIRAS valt, noch dat die exploitatie niet zou moeten worden ontmanteld.


Der zweite Verabreichungsweg im Hinblick auf akute Toxizität wird nur geprüft, wenn sich die Informationen nicht aus den übrigen verfügbaren Informationen ableiten lassen.

De tweede toedieningsweg voor acute toxiciteit wordt alleen onderzocht indien de informatie niet kan wordt afgeleid van de andere beschikbare informatie.


Ich habe vorhin über die neokolonialen Versuchungen bzw. Abweichungen gesprochen, womit ich aber keinesfalls sagen wollte, daß die Formen der mit der Gewährung von Beihilfen verbundenen Bedingungen – wie sich übrigens aus der heutigen Philosophie, die der Zusammenarbeit zwischen der EU und den AKP-Staaten zugrunde liegt, ableiten läßt – nicht völlig legitim und völlig normal wären.

Net heb ik gesproken over neokoloniale verleidingen en ontsporingen, maar ik heb daarmee geenszins willen zeggen dat de voorwaarden die aan de hulp gesteld worden - en dit vloeit trouwens ook voort uit de huidige filosofie van de samenwerking ACS-EU - niet volstrekt legitiem en normaal zouden zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Fehlen einer vernünftigen Rechtfertigung des angefochtenen Unterschieds lasse sich im übrigen aus dem Umstand ableiten, dass belgische Vereinigungen ohne Erwerbszweck und internationale Vereinigungen mit einer wissenschaftlichen Zielsetzung gemäss dem unveränderten Artikel 59 Nr. 2 des Erbschaftsteuergesetzbuches ohne Unterschied, ob sie in der Flämischen Region gelegen seien oder nicht, den ermässigten Tarif von 8,80 Prozent in Anspruch nehmen könnten.

Het gebrek aan redelijke verantwoording van het bestreden onderscheid kan ten overvloede worden afgeleid uit de omstandigheid dat Belgische verenigingen zonder winstoogmerk en internationale verenigingen met wetenschappelijk doel, blijkens het ongewijzigde artikel 59, 2°, van het Wetboek der Successierechten, wel zonder onderscheid naargelang ze al dan niet gelegen zijn in het Vlaamse Gewest aanspraak kunnen maken op het verlaagde tarief van 8,80 pct.




D'autres ont cherché : übrigen nicht ableiten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übrigen nicht ableiten' ->

Date index: 2020-12-12
w