Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «übrigen dissidenten noch immer » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass der Betreiber seit der Durchführung der Umweltverträglichkeitsstudie einen relativen Rückgang der Produktion festgestellt hat; dass diese Verlangsamung insbesondere auf eine Verringerung der abbaubaren Reserven in den erlaubten Gebieten zurückzuführen ist; dass diesen Umständen zum Trotz die mittlere Jahresproduktion (von 1990 bis 2016) immer noch bei rund 300.000 t/Jahr liegt; dass im Übrigen Antworten im Rahmen des Genehmigungsantrags in Bezug auf die Inbetriebnahme der in der vorliegend ...[+++]

Overwegende dat de uitbater sinds de uitvoering van het effectenonderzoek voor het gewestplan een relatieve productiedaling vaststelde : dat die vertraging onder meer te wijten is aan een daling van de afzettingsreserves in de vergunde zones; dat de gemiddelde jaarproductie (van 1990 tot 2016) ondanks die voorwaarden toch nog bij om en bij de 300.000 ton/jaar ligt; dat er voor het overige antwoorden zullen worden voorzien in het kader van de vergunningsaanvraag voor de uitvoering van de gebieden beoogd bij deze herziening;


Im Übrigen habe France Télécom keinen Ausgleich für die unter diesem System entstandenen Nachteile erhalten, obwohl das Unternehmen, wie in der Stellungnahme betont wird, noch immer unter den strukturellen Nachteilen, den Mehrkosten und dem starren Status der von ihr beschäftigten Beamten leide, insbesondere im Hinblick auf Vorruhestandsmaßnahmen oder die Rückkehr in die Verwaltung, Aufwendungen für Fortbildungsmaßnahmen oder höhere Lohnkosten.

France Télécom heeft trouwens geen vergoeding ontvangen voor de nadelen van deze regeling, terwijl de onderneming, zoals wordt beklemtoond in haar opmerkingen, nog steeds te maken heeft met structurele nadelen, meerkosten en belemmeringen als gevolg van het statuut dat van toepassing is op de ambtenaren die zij in dienst heeft, wat betreft de uittredingsregelingen of terugkeer naar de overheidsdiensten, inspanningen op het gebied van beroepsopleiding of hogere loonkosten.


B. in der Erwägung, dass Dutzende von unabhängigen Journalisten, friedlichen Dissidenten und Menschenrechtsverfechtern, die größtenteils der demokratischen Opposition angehören, in Kuba noch immer im Gefängnis festgehalten werden, weil sie ihre Grundrechte, nämlich das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit, wahrnehmen,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en verdedigers van de mensenrechten, voor het merendeel leden van de democratische oppositie, in Cuba nog steeds in de gevangenis zitten omdat zij hun grondrechten van vrijheid van meningsuiting en vrijheid van vergadering hebben uitgeoefend,


B. in der Erwägung, dass Dutzende von unabhängigen Journalisten, friedlichen Dissidenten und Menschenrechtsverteidigern, die größtenteils der demokratischen Opposition angehören, in Kuba noch immer im Gefängnis festgehalten werden, weil sie ihre Grundrechte, nämlich das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit, wahrnehmen,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en mensenrechtenactivisten, voornamelijk leden van de democratische oppositie, in Cuba nog steeds gevangen worden gehouden omdat zij het grondrecht van meningsuitdrukking, vereniging en vergadering uitoefenen,


B. in der Erwägung, dass Dutzende von unabhängigen Journalisten, friedlichen Dissidenten und Menschenrechtsverfechtern, die größtenteils der demokratischen Opposition angehören, in Kuba noch immer im Gefängnis festgehalten werden, weil sie ihre Grundrechte, nämlich das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit, wahrnehmen,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en verdedigers van de mensenrechten, voor het merendeel leden van de democratische oppositie, in Cuba nog steeds in de gevangenis zitten omdat zij hun grondrechten van vrijheid van meningsuiting en vrijheid van vergadering hebben uitgeoefend,


B. in der Erwägung, dass Dutzende von unabhängigen Journalisten, friedlichen Dissidenten und Menschenrechtsaktivisten noch immer aufgrund langer Haftstrafen im Gefängnis festgehalten werden und einige von ihnen schwer erkrankt sind,

B. overwegende dat tientallen onafhankelijke journalisten, vreedzame dissidenten en verdedigers van de mensenrechten nog steeds lange gevangenisstraffen uitzitten en dat sommigen van hen ernstig ziek zijn,


Doch wir dürfen uns nicht täuschen lassen und darüber vergessen, dass die übrigen Dissidenten noch immer gefangen gehalten werden und dass diese Verhaftung und die Haftbedingungen, die gegen alle internationalen Übereinkommen verstoßen, eine flagrante Verletzung der Grundrechte darstellen.

We laten ons echter niet om de tuin leiden, wij vergeten niet dat de andere dissidenten nog steeds gevangen zitten, en wel onder omstandigheden die absoluut indruisen tegen alle internationale overeenkomsten. Dat is een flagrante schending van de fundamentele mensenrechten.


Im Übrigen ist die Europäische Union mit 370 Millionen Besuchern aus aller Welt im Jahr 2008 immer noch das wichtigste Reiseziel der Welt; das entspricht 40 % aller Touristen weltweit[4], wobei 7,6 Millionen aus Brasilien, Russland, Indien und China stammen (ein deutlicher Anstieg gegenüber 2004 mit nur 4,2 Millionen).

Bovendien blijft de Europese Unie 's werelds topbestemming, met 370 miljoen internationale bezoekers in 2008, of 40% van het wereldwijde aantal reizigers[4], waarvan 7,6 miljoen afkomstig zijn uit de BRIC-landen (Brazilië, Rusland, India en China), wat neerkomt op een stijging tegenover de 4,2 miljoen bezoekers vanuit die landen in 2004.


In dieser Auslegung, die im Ubrigen mit Artikel 23 der Richtlinie 2005/60/EG übereinstimmt, können die Rechtsanwälte, sei es bei einer ersten Meldung bezüglich eines ihrer Klienten oder bei der Ubermittlung zusätzlicher Informationen bezüglich desselben Sachverhalts auf Antrag des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, nur dem Präsidenten der Rechtsanwaltskammer, dem sie unterstehen, Informationen übermitteln, wobei es diesem obliegt, sie dem Büro zu übermitteln, wenn er feststellt, dass die Bedingungen zur Anwendung der Meldepfli ...[+++]

In die lezing, die overigens overeenstemt met artikel 23 van de richtlijn 2005/60/EG, kunnen de advocaten gegevens, zowel tijdens een eerste aangifte in verband met een van hun cliënten als bij het doorgeven van aanvullende informatie betreffende dezelfde feiten op verzoek van de Cel voor financiële informatieverwerking, alleen meedelen aan de stafhouder van de orde waartoe zij behoren, die ze dan aan de Cel bezorgt wanneer hij vaststelt dat nog steeds is voldaan aan de voorwaarden inzake de toepassing van de meldingsplicht.


Die Kommission hat jetzt beschlossen, an die übrigen elf Mitgliedstaaten, die die Umsetzung noch immer nicht abgeschlossen haben (Belgien, Deutschland, Spanien, Frankreich, Irland, Luxemburg, Niederlande, Portugal, Finnland, Schweden und das Vereinigte Königreich), mit Gründen versehene Stellungnahmen zu richten.

De Commissie heeft nu beslist met redenen omklede adviezen te sturen naar de resterende elf lidstaten (België, Duitsland, Spanje, Frankrijk, Ierland, Luxemburg, Nederland, Portugal, Finland, Zweden en het VK), waar de omzetting nog niet is voltooid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'übrigen dissidenten noch immer' ->

Date index: 2022-04-05
w